homepage banner

TREASURE ISLAND 014 IXPowder and Arms 003

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 014 – IXPowder and Arms – 003



You don’t, you say, like this cruise.
Now, why?”

“I was engaged, sir, on what we call sealed orders, to sail this ship for that gentleman where he should bid me,” said the captain.
“So far so good.
But now I find that every man before the mast knows more than I do.
I don’t call that fair, now, do you?”

“No,” said Dr.
Livesey, “I don’t.”

“Next,” said the captain, “I learn we are going after treasure—hear it from my own hands, mind you.
Now, treasure is ticklish work; I don’t like treasure voyages on any account, and I don’t like them, above all, when they are secret and when (begging your pardon, Mr.
Trelawney) the secret has been told to the parrot.”

“Silver’s parrot?” asked the squire.

“It’s a way of speaking,” said the captain.
“Blabbed, I mean.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. You don’t, / you say, / like this cruise. / Now, why?

    당신은 이 크루즈가 마음에 들지 않는다고 합니다. / 왜죠?


  2. ⦁ cruise: 크루즈
    – They went on a Mediterranean cruise. (그들은 지중해 크루즈 여행을 갔다.)

    ⦁ like: 좋아하다
    – She really likes chocolate ice cream. (그녀는 초콜릿 아이스크림을 정말 좋아합니다.)




  3. “I was engaged, / sir, / on what we call sealed orders, / to sail this ship / for that gentleman / where he should bid me,” / said the captain.

    “저는 밀봉 명령을 받은 사람입니다, / 선장님. / 그 분이 명령하는 곳으로 / 이 배를 항해하라는 것이죠.” / 선장이 말했다.


  4. ⦁ engaged: 고용하다, 종사하다
    – He was engaged by the company as a consultant. (그는 그 회사의 컨설턴트로 고용되었다.)

    ⦁ bid: 명령하다, 입찰하다
    – The company bid on the lucrative contract. (그 회사는 수익성이 높은 계약에 입찰했다.)




  5. “So far so good. / But now / I find that / every man before the mast / knows more than I do.

    “지금까지는 괜찮았어요. / 하지만 이제 / 저는 / 덱 선원 모두가 / 저보다 더 많이 알고 있는 것을 알게 되었죠.


  6. ⦁ mast: 돛대
    – The flag was hoisted up the mast. (깃발이 돛대에 올려졌다.)

    ⦁ find: 발견하다
    – I find this book very interesting. (나는 이 책이 매우 흥미롭다는 것을 발견했다.)




  7. I don’t call that fair, / now, do you?”

    저는 그게 공정하다고 생각하지 않아요, / 그렇죠, 당신은요?”


  8. ⦁ fair: 공정한, 박람회
    – It doesn’t seem fair that she should have to do all the work. (그녀가 모든 일을 해야 한다는 것은 공정하지 않은 것 같다.)

    ⦁ call: 부르다, 판단하다
    – Call a doctor immediately. (즉시 의사를 부르시오.)




  9. “No,” / said Dr. / Livesey, “I don’t.”

    “아니요.” / 닥터 / 리버시가 말했다, “저도 그렇지 않아요.”


  10. ⦁ no: 아니오
    – No, I haven’t seen your keys. (아니요, 저는 당신의 열쇠를 보지 못했어요.)

    ⦁ said: 말했다
    – She said she would come. (그녀는 온다고 말했다.)




  11. “Next,” / said the captain, /“I learn / we are going after treasure— / hear it from my own hands, / mind you.

    “다음으로,” / 선장이 말했다. / “저는 / 우리가 보물을 찾으러 간다는 것을 알게 되었어요— / 제 손으로 직접 들었죠, / 알아두세요.


  12. ⦁ learn: 배우다, 알게 되다
    – I learned about the event through a friend. (나는 그 사건에 대해 친구를 통해 알게 되었다.)

    ⦁ treasure: 보물
    – The pirates buried their treasure on the island. (해적들은 그들의 보물을 섬에 묻었다.)




  13. Now, / treasure is ticklish work; / I don’t like treasure voyages / on any account, / and I don’t like them, / above all, / when they are secret / and when (begging your pardon, Mr. / Trelawney) / the secret / has been told / to the parrot.

    보물은 까다로운 작업입니다; / 저는 어떤 경우에도 / 보물 여행이 싫어요, / 그리고 특히 그것이 비밀일 때, / (미안합니다, 트렐로니 씨) / 그 비밀이 / 앵무새에게 / 알려졌을 때는 싫습니다.


  14. ⦁ ticklish: 까다로운
    – It’s a ticklish situation that requires delicate handling. (그것은 섬세한 처리가 필요한 까다로운 상황입니다.)

    ⦁ secret: 비밀
    – She couldn’t keep a secret. (그녀는 비밀을 지킬 수 없었다.)




  15. “Silver’s parrot?” / asked the squire.

    “실버의 앵무새요?” / 스콰이어가 물었다.


  16. ⦁ parrot: 앵무새
    – The parrot can mimic human speech. (그 앵무새는 사람 말을 흉내낼 수 있습니다.)

    ⦁ asked: 물었다
    – He asked me for directions. (그는 나에게 길을 물었다.)




  17. “It’s a way of speaking,” / said the captain. / “Blabbed, / I mean.

    “그건 표현의 방식이에요,” / 선장이 말했다. / “알려진, / 제 말은.


  18. ⦁ speaking: 말하기
    – Public speaking is a valuable skill. (대중 연설은 귀중한 기술이다.)

    ⦁ blabbed: 누설된
    – Someone must have blabbed about our plans. (누군가 우리 계획에 대해 누설했음에 틀림없다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)