homepage banner

TREASURE ISLAND 014 IXPowder and Arms 004

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 014 – IXPowder and Arms – 004



It’s my belief neither of you gentlemen know what you are about, but I’ll tell you my way of it—life or death, and a close run.”

“That is all clear, and, I dare say, true enough,” replied Dr.
Livesey.
“We take the risk, but we are not so ignorant as you believe us.
Next, you say you don’t like the crew.
Are they not good seamen?”

“I don’t like them, sir,” returned Captain Smollett.
“And I think I should have had the choosing of my own hands, if you go to that.”

“Perhaps you should,” replied the doctor.
“My friend should, perhaps, have taken you along with him; but the slight, if there be one, was unintentional.
And you don’t like Mr.
Arrow?”

“I don’t, sir.
I believe he’s a good seaman, but he’s too free with the crew to be a good officer.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. It’s my belief / neither of you gentlemen / know / what you are about, / but I’ll tell you my way of it— / life or death, / and a close run.

    나의 생각으로는, 당신들 두 분 중 아무도 자신이 무슨 일을 하고 있는지 모릅니다만, 제 방식대로 말하겠습니다. 생사가 달린 문제이고 아슬아슬한 상황입니다.


    ⦁ belief: 믿음
    – His strong belief in justice makes him a good lawyer. (정의에 대한 그의 강한 믿음은 그를 훌륭한 변호사로 만듭니다.)

    ⦁ gentlemen: 신사들
    – The two gentlemen over there are interested in buying the house. (저기 있는 두 신사들이 그 집을 사는 데 관심이 있습니다.)
  2. “That is all clear, / and, / I dare say, / true enough,” / replied Dr. / Livesey.

    “그건 모두 명확하고, 감히 말하건대, 충분히 사실입니다,”라고 Livesey 박사가 대답했다.

  3. “We take the risk, / but we are not so ignorant / as you believe us.

    “우리는 위험을 감수하지만, 당신이 우리를 생각하는 것만큼 무지하지는 않습니다.”


    ⦁ risk: 위험
    – He took the risk of starting his own business. (그는 자신의 사업을 시작하는 위험을 감수했다.)

    ⦁ ignorant: 무지한
    – She was ignorant of the local customs. (그녀는 현지 풍습에 대해 무지했다.)
  4. Next, / you say you don’t like the crew./ Are they not good seamen?”

    “다음으로, 당신은 그 선원들을 좋아하지 않는다고 말했습니다. 그들은 좋은 선원이 아닙니까?”

  5. “I don’t like them, / sir,” / returned Captain Smollett.

    “나는 그들을 좋아하지 않습니다, 선생님,” /라고 Captain Smollett이 대답했다.

  6. “And I think / I should have had the choosing / of my own hands, / if you go to that.”

    “그리고 나는 내 손으로 직접 뽑았어야 한다고 생각합니다, 만약 당신이 그렇게 묻는다면.”


    ⦁ choosing: 선택
    – The choosing of the right partner is crucial for success. (올바른 파트너를 선택하는 것은 성공을 위한 중요 요인입니다.)

    ⦁ hands: 손(들), 사람들
    – Skilled hands are needed for this job. (이 일에는 숙련된 인력이 필요합니다.)
  7. “Perhaps you should,” / replied the doctor.

    “어쩌면 그래야 했겠군요,” /라고 박사가 대답했다.

  8. “My friend should, / perhaps, / have taken you along / with him; / but the slight, / if there be one, / was unintentional.

    “내 친구가 당신을 데리고 갔어야 했을지도 모릅니다; 그렇지만 그 경멸(이 있었다면) /고의적이지 않았습니다.”

  9. And you don’t like Mr. Arrow?”

    그리고 당신은 Mr. Arrow를 좋아하지 않나요?”

  10. “I don’t, / sir. / I believe / he’s a good seaman, / but he’s too free / with the crew / to be a good officer.”

    “그렇지 않습니다, 선생님. 그는 좋은 선원이라고 믿지만, 그렇지만 그는 승무원들과 너무 친해서 / 좋은 장교가 되기에는 부족합니다.”


    ⦁ seaman: 선원
    – As a seasoned seaman, he navigated the ship through the storm. (베테랑 선원으로서 그는 폭풍 속에서도 배를 항해했다.)

    ⦁ crew: 승무원들
    – The crew worked all night to repair the engine. (승무원들은 엔진을 수리하기 위해 밤새 일했다.)







여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)