
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 014 – IXPowder and Arms – 006
“One more,” said the captain.“There’s been too much blabbing already.”“Far too much,” agreed the doctor.“I’ll tell you what I’ve heard myself,” continued Captain Smollett: “that you have a map of an island, that there’s crosses on the map to show where treasure is, and that the island lies—” And then he named the latitude and longitude exactly.“I never told that,” cried the squire, “to a soul!”“The hands know it, sir,” returned the captain.“Livesey, that must have been you or Hawkins,” cried the squire.“It doesn’t much matter who it was,” replied the doctor.And I could see that neither he nor the captain paid much regard to Mr.Trelawney’s protestations.Neither did I, to be sure, he was so loose a talker; yet in this case I believe he was really right and that nobody had told the situation of the island.“Well, gentlemen,” continued the captain, “I don’t know who has this map; but I make it a point, it shall be kept secret even from me and Mr.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
One more,” said the captain.
“한 마디 더,”라고 선장이 말했다.
-
“There’s been / too much blabbing / already.”
“이미 너무 많은 수다스러움이 있었어.”
-
“Far too much,” agreed the doctor.
“너무 많았지,”라는 의사의 동의.
-
“I’ll tell you / what I’ve heard / myself,” continued Captain Smollett: “that you have a map / of an island, / that there’s crosses / on the map / to show where treasure is, / and that the island lies—” And then he named the latitude and longitude exactly.
“내가 들은 / 내용을 말해줄게,” 스몰렛 선장이 계속 말했다: “너희가 / 섬의 지도 / 를 가지고 있고, / 그 지도에는 / 보물이 있는 곳을 보여주는 / 십자가가 있으며, / 그 섬은—” 그리고 그는 정확하게 위도와 경도를 말했습니다.
-
“I never told that,” cried the squire, “to a soul!”
“나는 절대 말한 적이 없어,”라고 스콰이어가 외쳤다, “누구에게도!”
-
“The hands / know it, sir,” returned the captain.
“손님들이 / 그것을 알고 있습니다, 선생님,”이라고 선장이 돌아왔다.
-
“Livesey, that must have been / you or Hawkins,” cried the squire.
“리브세이, / 너나 혹은 호킨스일 거야,”라고 스콰이어가 외쳤다.
-
“It doesn’t much matter / who it was,” replied the doctor.
“누구였든지 / 별로 중요하지 않아,”라고 의사가 대답했다.
-
And I could see / that neither he nor the captain / paid much regard / to Mr. Trelawney’s protestations.
그리고 나는 / 그도 선장도 / 트렐로니 씨의 주장에 / 별로 신경 쓰지 않는 / 것을 알 수 있었다.
-
Neither did I, / to be sure, / he was so loose a talker; / yet in this case / I believe / he was really right / and that nobody had told the situation of the island.
나 역시 / 확실히 / 그가 너무 수다스러웠지만; / 이번 경우에는 / 내가 보기에 / 그가 정말로 옳았고 / 아무도 섬의 위치를 말하지 않았을 것이다.
-
“Well, gentlemen,” / continued the captain, / “I don’t know / who has this map; / but I make it a point, / it shall be kept secret / even from me and Mr.
“자, 신사 여러분,” / 선장이 이어서 말했다, / “이 지도를 누가 가지고 있는지 / 나는 모르겠지만; / 중요한 건, / 이것은 반드시 비밀로 되어야 한다 / 나와 트렐로니 씨에게서조차.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)