homepage banner

TREASURE ISLAND 014 IXPowder and Arms 007

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 014 – IXPowder and Arms – 007



Arrow.
Otherwise I would ask you to let me resign.”

“I see,” said the doctor.
“You wish us to keep this matter dark and to make a garrison of the stern part of the ship, manned with my friend’s own people, and provided with all the arms and powder on board.
In other words, you fear a mutiny.”

“Sir,” said Captain Smollett, “with no intention to take offence, I deny your right to put words into my mouth.
No captain, sir, would be justified in going to sea at all if he had ground enough to say that.
As for Mr.
Arrow, I believe him thoroughly honest; some of the men are the same; all may be for what I know.
But I am responsible for the ship’s safety and the life of every man Jack aboard of her.
I see things going, as I think, not quite right.
And I ask you to take certain precautions or let me resign my berth.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Arrow.
    Otherwise I would ask you / to let me resign.

    화살. 그렇지 않으면 제가 사임하도록 해달라고 요청드릴 것입니다.


  2. ⦁ ask: 요청하다
    – He asked for help. (그는 도움을 요청했다.)

    ⦁ resign: 사임하다
    – She resigned from her position. (그녀는 직위를 사임했다.)




  3. I see, / said the doctor.
    You wish us / to keep this matter dark / and to make a garrison / of the stern part of the ship, / manned with my friend’s own people, / and provided with all the arms and powder on board.

    알겠습니다, / 의사가 말했다. / 당신은 우리가 이 문제를 비밀로 하고 / 배의 뒷부분에 수비대를 두며, / 친구의 사람들로 채우고, / 모든 무기와 화약을 제공하기를 원하시는군요.


  4. ⦁ matter: 문제
    – This is a serious matter. (이것은 심각한 문제입니다.)

    ⦁ garrison: 수비대
    – The garrison defended the fort. (수비대는 요새를 방어했다.)




  5. In other words, / you fear a mutiny.

    다시 말해, / 반란이 두렵다는 것이군요.


  6. ⦁ fear: 두려워하다
    – He fears the dark. (그는 어둠을 두려워한다.)

    ⦁ mutiny: 반란
    – The crew planned a mutiny. (승무원들이 반란을 계획했다.)




  7. Sir, / said Captain Smollett, / with no intention / to take offence, / I deny your right / to put words into my mouth. / No captain, sir, / would be justified / in going to sea at all / if he had ground enough / to say that.

    선생님, / 스몰렛 선장이 말했다, / 화내려는 의도 없이, / 제가 말한 적 없는 말을 하셨습니다. / 어떤 선장도, 선생님, / 그 말을 할 충분한 근거가 있다면 / 출항하는 것이 정당화될 수 없을 것입니다.


  8. ⦁ intention: 의도
    – His intention was clear. (그의 의도는 분명했다.)

    ⦁ deny: 부인하다
    – She denied the accusation. (그녀는 그 비난을 부인했다.)




  9. As for Mr. / Arrow, / I believe him thoroughly honest; / some of the men / are the same; / all may be / for what I know. / But I am responsible / for the ship’s safety / and the life / of every man Jack / aboard of her.
    I see things going, / as I think, / not quite right.
    And I ask you / to take certain precautions / or let me resign / my berth.

    미스터 / 화살에 대해서는, / 그를 철저히 정직하다고 믿습니다; / 일부 사람들은 / 동일합니다; / 제가 아는 한 / 모두 그럴지도 모릅니다. / 하지만 저는 / 배의 안전과 / 모든 선원의 생명에 대해 / 책임이 있습니다. / 제가 보기에 / 몇 가지 잘못된 일이 보입니다.
    그래서 저는 / 몇 가지 예방 조치를 취하시거나 / 저에게 직위를 사임하도록 해주실 것을 / 요청합니다.


  10. ⦁ responsible: 책임 있는
    – She is responsible for the project. (그녀는 프로젝트에 책임이 있다.)

    ⦁ precaution: 예방 조치
    – Take precautions against fire. (화재에 대비한 예방 조치를 취하십시오.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)