
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 015 – XThe Voyage – 008
The captain, on his part, never spoke but when he was spoken to, and then sharp and short and dry, and not a word wasted.He owned, when driven into a corner, that he seemed to have been wrong about the crew, that some of them were as brisk as he wanted to see and all had behaved fairly well.As for the ship, he had taken a downright fancy to her.“She’ll lie a point nearer the wind than a man has a right to expect of his own married wife, sir.But,” he would add, “all I say is, we’re not home again, and I don’t like the cruise.”The squire, at this, would turn away and march up and down the deck, chin in air.“A trifle more of that man,” he would say, “and I shall explode.”We had some heavy weather, which only proved the qualities of the Hispaniola.Every man on board seemed well content, and they must have been hard to please if they had been otherwise, for it is my belief there was never a ship’s company so spoiled since Noah put to sea.Double grog was going on the least excuse; there was duff on odd days, as, for instance, if the squire heard it was any man’s birthday, and always a barrel of apples standing broached in the waist for anyone to help himself that had a fancy.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The captain, / on his part, / never spoke / but when he was spoken to, / and then sharp and short and dry, / and not a word wasted.
선장은 / 그의 입장에서, / 말하지 않았다 / 누군가 그에게 말을 걸 때 외에는, / 그것도 짧고 간결하며 무미건조하게, / 그리고 단 한마디도 낭비하지 않았다.
⦁ captain: 선장 – The captain guided the ship through the storm. (선장은 폭풍 속에서 배를 이끌었다.) ⦁ wasted: 낭비된 – Not a single word was wasted during the meeting. (회의 중에 단 하나의 말도 낭비되지 않았다.) -
He owned, / when driven into a corner, / that he seemed to have been wrong / about the crew, / that some of them were as brisk / as he wanted to see / and all had behaved fairly well.
그는 / 궁지에 몰렸을 때, / 그가 잘못 생각했던 것 같다고 인정했다 / 승무원에 대해, / 그들 중 일부는 활기가 넘쳤으며 / 그가 보고 싶어 했던 것만큼 / 그리고 모두가 꽤 잘 행동했다고.
⦁ wrong: 잘못된 – He admitted that he was wrong about the timing. (그는 타이밍에 대해 잘못했다는 것을 인정했다.) ⦁ behaved: 행동했다 – The children behaved well during the trip. (아이들은 여행 동안 잘 행동했다.) -
As for the ship, / he had taken a downright fancy to her.
배에 관해서라면, / 그는 배에게 완전히 마음을 빼앗겼다.
⦁ fancy: 마음을 빼앗기다 – She has a fancy for vintage cars. (그녀는 빈티지 자동차에 마음을 빼앗겼다.) ⦁ downright: 완전히 – That idea is downright ridiculous. (그 아이디어는 완전히 터무니없다.) -
“She’ll lie a point / nearer the wind / than a man has a right / to expect of his own married wife, sir.
“그녀는 포인트에 누울 것이다 / 바람 쪽으로 더 가까이 / 남자가 기대할 수 있는 권리보다 / 자신의 결혼한 아내에게 기대할 수 있는 것보다, / 선생님.
⦁ expect: 기대하다 – I expect to finish the project by Friday. (나는 금요일까지 프로젝트를 마칠 것으로 기대한다.) ⦁ nearer: 더 가까운 – The store is nearer to my house than I thought. (가게는 내가 생각했던 것보다 내 집에 더 가깝다.) -
But,” / he would add, / “all I say is, / we’re not home again, / and I don’t like the cruise.”
하지만,” / 그는 덧붙였다, / “내가 말하는 것은, / 우리는 아직 집에 돌아가지 않았고, / 나는 이 항해가 싫어.”
⦁ cruise: 항해 – They went on a cruise to the Bahamas. (그들은 바하마로 항해를 갔다.) ⦁ add: 덧붙이다 – She wanted to add another item to the list. (그녀는 목록에 다른 항목을 추가하고 싶었다.) -
The squire, / at this, / would turn away / and march up and down the deck, / chin in air.
지주(지방 귀족)은, / 이에 대해, / 돌아서서 / 갑판을 오르내리곤 했다, / 턱을 들어 올린 채.
⦁ march: 행진하다 – The soldiers marched through the town. (군인들은 마을을 행진했다.) ⦁ deck: 갑판 – We relaxed on the ship’s deck in the evening. (우리는 저녁에 배의 갑판에서 쉬었다.) -
“A trifle more / of that man,” / he would say, / “and I shall explode.”
“그 남자 / 조금만 더, “ / 그는 말하곤 했다, / “나는 폭발할 것이다.”
⦁ trifle: 사소한 것 – It’s just a trifle, nothing to worry about. (그것은 사소한 것일 뿐, 걱정할 필요 없어.) ⦁ explode: 폭발하다 – The bomb could explode at any moment. (폭탄은 언제든 폭발할 수 있다.) -
We had some heavy weather, / which only proved the qualities / of the Hispaniola.
우리는 폭풍을 만났다, / 그것은 단지 입증했다 / 히스파니올라호의 품질을.
⦁ heavy weather: 폭풍 – The ship struggled through heavy weather. (배는 폭풍을 겪으며 고전했다.) ⦁ qualities: 품질 – The painting’s qualities are remarkable. (그 그림의 품질은 놀랍다.) -
Every man / on board / seemed well content, / and they must have been hard to please / if they had been otherwise, / for it is my belief / there was never a ship’s company so spoiled / since Noah put to sea.
모든 승무원은 / 배에 탄 / 만족한 듯 보였다, / 그들이 기쁘게 하기 힘들었어야 했을 것이다 / 그렇지 않았다면, / 왜냐하면 내 생각에는 / 이토록 버릇이 없어진 선원들은 없었다 / 노아가 바다로 나간 이후로.
⦁ content: 만족한 – She seemed content with her life. (그녀는 자신의 삶에 만족한 것 같았다.) ⦁ spoiled: 버릇 없는 – The spoiled child always gets what he wants. (버릇 없는 아이는 항상 원하는 것을 얻는다.) -
Double grog / was going on / the least excuse; / there was duff / on odd days, / as, for instance, / if the squire heard / it was any man’s birthday, / and always a barrel of apples / standing broached in the waist / for anyone to help himself / that had a fancy.
더블 그로그는 / 진행되었다 / 가장 작은 핑계에도; / 더프가 있었다 / 홀수 날에, / 예를 들어, / 만약 지주가 들었다면 / 그것이 누구의 생일인지를, / 언제나 사과 한 통이 / 배 중앙에 열려 있었고 / 누구나 마음대로 / 원하는 사람이 도움이 될 수 있도록.
⦁ excuse: 핑계 – He always finds an excuse to be late. (그는 항상 늦는 핑계를 찾는다.) ⦁ birthday: 생일 – We celebrated her birthday with a cake. (우리는 케이크로 그녀의 생일을 축하했다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)