❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 017 – XIICouncil of War – 005
Livesey were talking together on the quarter-deck, and anxious as I was to tell them my story, I durst not interrupt them openly.While I was still casting about in my thoughts to find some probable excuse, Dr.Livesey called me to his side.He had left his pipe below, and being a slave to tobacco, had meant that I should fetch it; but as soon as I was near enough to speak and not to be overheard, I broke immediately, “Doctor, let me speak.Get the captain and squire down to the cabin, and then make some pretence to send for me.I have terrible news.”The doctor changed countenance a little, but next moment he was master of himself.“Thank you, Jim,” said he quite loudly, “that was all I wanted to know,” as if he had asked me a question.And with that he turned on his heel and rejoined the other two.They spoke together for a little, and though none of them started, or raised his voice, or so much as whistled, it was plain enough that Dr.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Livesey / were talking together / on the quarter-deck, / and anxious as I was / to tell them my story, / I durst not interrupt them openly.
리브지는 / 견시 갑판에서 / 이야기하고 있었고, / 나는 내 이야기를 / 그들에게 해주고 싶었지만, / 나는 공개적으로 그들을 방해할 용기가 없었다.
-
While I was still casting about / in my thoughts / to find some probable excuse, / Dr. Livesey / called me to his side.
나는 여전히 내 생각 속에서 / 그럴듯한 변명거리를 찾고 있을 때, / 리브지 박사가 나를 / 그의 옆으로 불렀다.
-
He had left his pipe below, / and being a slave to tobacco, / had meant that I should fetch it; / but as soon as I was / near enough to speak / and not to be overheard, / I broke immediately, / “Doctor, let me speak.
그는 그의 파이프를 아래층에 두고 왔고, / 담배에 중독되어 있어서, / 내가 그것을 가져오기를 바랬다; / 하지만 내가 말을 걸기에 / 충분히 가까워지자마자 / 그리고 다른 사람들이 듣지 않도록 / 나는 즉시, / “박사님, 말씀 좀 드려도 될까요?”라고 말했다.
-
Get the captain and squire / down to the cabin, / and then make some pretence / to send for me. / I have terrible news.”
선장과 대부인을 / 선실로 내려가게 하고, / 그런 뒤 나를 부를 / 구실을 만들어주세요. / 제가 끔찍한 소식을 가지고 있습니다.”
-
The doctor / changed countenance a little, / but next moment / he was master of himself.
의사는 / 얼굴빛이 약간 변했지만, / 다음 순간 / 그는 자신을 되찾았다.
-
“Thank you, Jim,” / said he / quite loudly, / “that was all I wanted / to know,” / as if he had asked me / a question.
“고맙다, 짐,” / 그는 큰 소리로 말했다, / “그게 내가 / 알고 싶었던 전부야,” / 마치 그가 나에게 / 질문을 한 것처럼.
-
And with that / he turned on his heel / and rejoined / the other two.
그리고 / 그는 몸을 홱 돌려 / 다시 합류했다 / 다른 두 사람에게.
-
They spoke together for a little, / and though none of them started, / or raised his voice, / or so much as whistled, / it was plain enough / that Dr. Livesey / he knew something was wrong.
그들은 잠시 이야기를 나누었고, / 그들 중 누구도 놀라지 않았고, / 목소리를 높이지 않았고, / 심지어 휘파람도 불지 않았지만, / 리브지 박사는 / 무언가 잘못되었다는 것을 / 충분히 알고 있었다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)