❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 019 – XIIIHow I Began My Shore Adventure – 001
he appearance of the island when I came on deck next morning was altogether changed.Although the breeze had now utterly ceased, we had made a great deal of way during the night and were now lying becalmed about half a mile to the south-east of the low eastern coast.Grey-coloured woods covered a large part of the surface.This even tint was indeed broken up by streaks of yellow sand-break in the lower lands, and by many tall trees of the pine family, out-topping the others—some singly, some in clumps; but the general colouring was uniform and sad.The hills ran up clear above the vegetation in spires of naked rock.All were strangely shaped, and the Spy-glass, which was by three or four hundred feet the tallest on the island, was likewise the strangest in configuration, running up sheer from almost every side and then suddenly cut off at the top like a pedestal to put a statue on.The Hispaniola was rolling scuppers under in the ocean swell.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The appearance / of the island / when I came on deck / next morning / was altogether changed.
다음날 아침 내가 갑판에 나왔을 때, 섬의 모습은 완전히 달라져 있었다.
-
Although the breeze / had now utterly ceased, / we had made / a great deal of way / during the night / and were now lying becalmed / about half a mile / to the south-east / of the low eastern coast.
바람은 이제 완전히 멈추었지만, 우리는 밤새 동안 많은 거리를 항해했고, 지금은 저지대 동부 해안에서 남동쪽으로 약 반 마일 떨어진 곳에 정박해 있었다.
-
Grey-coloured woods / covered a large part / of the surface.
회색빛의 숲이 지면의 대부분을 덮고 있었다.
-
This even tint / was indeed broken up / by streaks of yellow sand-break / in the lower lands, / and by many tall trees / of the pine family, / out-topping the others—some singly, / some in clumps; / but the general colouring / was uniform / and sad.
이 균일한 색조는 사실 하부 토지에서의 노란 모래 줄무늬와, 때로는 군데군데 자란 소나무과의 키 큰 나무들에 의해 깨져 있었지만, 전체적인 색조는 균일하고 우울했다.
-
The hills / ran up clear / above the vegetation / in spires of naked rock.
언덕들은 식물을 넘어 맨 바위의 첨탑들 안으로 맑게 올라갔다.
-
All were strangely shaped, / and the Spy-glass, / which was by three or four hundred feet / the tallest on the island, / was likewise the strangest / in configuration, / running up sheer / from almost every side / and then / suddenly cut off at the top / like a pedestal / to put a statue on.
모두가 기이한 형태를 하고 있었고, 섬에서 가장 높은 스파이글라스는 높이가 삼사백 피트로, 그 모양새도 가장 기이했다. 거의 모든 면에서 수직으로 올라가다가 갑자기 꼭대기가 잘려, 마치 조각상을 올려놓기 위한 받침대처럼 생겼다.
-
The Hispaniola / was rolling scuppers under / in the ocean swell.
히스파니올라는 해양의 파도 속에서 도리질치며 선수를 앞세우고 있었다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)