
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 019 – XIIIHow I Began My Shore Adventure – 008
I’ll fire a gun half an hour before sundown.”I believe the silly fellows must have thought they would break their shins over treasure as soon as they were landed, for they all came out of their sulks in a moment and gave a cheer that started the echo in a faraway hill and sent the birds once more flying and squalling round the anchorage.The captain was too bright to be in the way.He whipped out of sight in a moment, leaving Silver to arrange the party, and I fancy it was as well he did so.Had he been on deck, he could no longer so much as have pretended not to understand the situation.It was as plain as day.Silver was the captain, and a mighty rebellious crew he had of it.The honest hands—and I was soon to see it proved that there were such on board—must have been very stupid fellows.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
I’ll fire / a gun / half an hour / before sundown.
나는 해지기 반 시간 전에 총을 쏠 것이다.
-
I believe / the silly fellows / must have thought / they would break / their shins / over treasure / as soon as / they were landed, / for they all came out / of their sulks / in a moment / and gave a cheer / that started / the echo / in a faraway hill / and sent the birds / once more flying / and squalling / round the anchorage.
바보 같은 악당들은 상륙하자마자 보물을 찾을 수 있다고 생각했음에 틀림없다. 왜냐하면 그들은 모두 삽시간에 삐쳐있던 기분을 풀고 한 번에 함성을 질렀고, 그 함성은 멀리 떨어진 언덕에서 메아리가 되어 돌아왔고 새들은 다시 날아와서 닻 내린 곳을 빙빙 돌며 울부짖게 만들었다.
-
The captain / was too bright / to be in the way.
선장은 너무 영리해서 방해가 되지 않았다.
-
He whipped / out of sight / in a moment, / leaving Silver / to arrange the party, / and I fancy / it was as well / he did so.
그는 순식간에 시야에서 사라졌고, 실버가 일행을 정리하도록 남겨두었으며, 나는 그가 그렇게 한 것이 다행이라고 생각한다.
-
Had he been / on deck, / he could no longer / so much as / have pretended / not to understand / the situation.
그가 갑판에 있었더라면, 더 이상 상황을 이해하지 않는 척 할 수 없었을 것이다.
-
It was / as plain / as day.
그것은 매우 명백했다.
-
Silver / was the captain, / and a mighty rebellious crew / he had / of it.
실버가 선장이었고, 그는 강렬히 반항적인 선원을 거느리고 있었다.
-
The honest hands—/ and I was soon to see / it proved / that there were / such on board—/ must have been / very stupid fellows.
정직한 선원들이 있었고—곧 그 증거를 보게 되었지만—그들은 매우 어리석은 사람들이었음에 틀림없다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)