homepage banner

TREASURE ISLAND 021 XVThe Man of the Island 002

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 021 – XVThe Man of the Island – 002



I was tired, at any rate; but had I been as fresh as when I rose, I could see it was in vain for me to contend in speed with such an adversary.
From trunk to trunk the creature flitted like a deer, running manlike on two legs, but unlike any man that I had ever seen, stooping almost double as it ran.
Yet a man it was, I could no longer be in doubt about that.

I began to recall what I had heard of cannibals.
I was within an ace of calling for help.
But the mere fact that he was a man, however wild, had somewhat reassured me, and my fear of Silver began to revive in proportion.
I stood still, therefore, and cast about for some method of escape; and as I was so thinking, the recollection of my pistol flashed into my mind.
As soon as I remembered I was not defenceless, courage glowed again in my heart and I set my face resolutely for this man of the island and walked briskly towards him.

He was concealed by this time behind another tree trunk; but he must have been watching me closely, for as soon as I began to move in his direction he reappeared and took a step to meet me.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. I was tired, / at any rate; / but had I been as fresh / as when I rose, / I could see / it was in vain / for me to contend / in speed with such an adversary.

    나는 피곤했지만, / 어쨌든 / 일어났을 때처럼 신선했다면 / 보았을 것이다 / 그런 적과 / 속도로 싸우는 것은 / 헛된 일이라는 것을.


  2. ⦁ tired: 피곤한
    – She felt tired after the long journey. (그녀는 긴 여행 후 피로감을 느꼈다.)

    ⦁ adversary: 적
    – He is a formidable adversary. (그는 만만치 않은 적이다.)




  3. From trunk to trunk / the creature flitted / like a deer, / running manlike / on two legs, / but unlike any man / that I had ever seen, / stooping almost double / as it ran.

    나무 몸통 사이를 / 그 생명체는 / 사슴처럼 도약했다, / 마치 사람처럼 / 두 다리로 뛰었지만, / 내가 본 적이 없는 / 어떤 사람과도 / 닮지 않았다, / 달리면서 거의 두 배로 구부렸다.


  4. ⦁ creature: 생명체
    – The mysterious creature appeared suddenly. (수수께끼 같은 생명체가 갑자기 나타났다.)

    ⦁ flitted: 스쳐 지나갔다
    – The bird flitted from branch to branch. (새가 가지에서 가지로 날아다녔다.)




  5. Yet a man it was, / I could no longer / be in doubt about that.

    그러나 사람이었다, / 나는 더 이상 / 그것에 대해 의심할 수 없었다.


  6. ⦁ man: 사람
    – The man stood silently. (그 남자는 조용히 서 있었다.)

    ⦁ doubt: 의심
    – I have no doubt about his innocence. (나는 그의 결백을 의심하지 않는다.)




  7. I began to recall / what I had heard / of cannibals.

    나는 기억해내기 시작했다 / 내가 들었던 것을 / 식인종에 대해.


  8. ⦁ recall: 기억해내다
    – She tried to recall his name. (그녀는 그의 이름을 기억해내려고 노력했다.)

    ⦁ cannibals: 식인종
    – Legends spoke of cannibals in the area. (전설은 그 지역의 식인종들에 대해 이야기했다.)




  9. I was within an ace / of calling for help.

    나는 도움을 요청할 / 바짝 앞에 있었다.

    But the mere fact / that he was a man, / however wild, / had somewhat reassured me, / and my fear of Silver / began to revive / in proportion.

    하지만 단지 그가 사람이라는 사실이, / 아무리 야생적이더라도, / 나를 다소 안심시켰고, / 그리고 실버에 대한 나의 두려움이 / 그에 비례하여 / 다시 살아나기 시작했다.


  10. ⦁ calling for help: 도움을 요청하다
    – He started calling for help when he got lost. (그는 길을 잃었을 때 도움을 요청하기 시작했다.)

    ⦁ reassure: 안심시키다
    – The doctor reassured her that the operation was safe. (의사는 수술이 안전하다고 그녀를 안심시켰다.)




  11. I stood still, / therefore, / and cast about / for some method of escape; / and as I was so thinking, / the recollection of my pistol / flashed into my mind.

    나는 가만히 서 있었고, / 따라서, / 탈출 방법을 / 궁리했다; / 그리고 그렇게 생각하고 있을 때, / 내 권총의 기억이 / 머릿속에 번뜩 떠올랐다.


  12. ⦁ escape: 탈출하다
    – They planned an escape from the prison. (그들은 감옥에서 탈출을 계획했다.)

    ⦁ pistol: 권총
    – He hid a pistol in his coat. (그는 코트에 권총을 숨겼다.)




  13. As soon as / I remembered / I was not defenceless, / courage glowed / again in my heart / and I set my face resolutely / for this man of the island / and walked briskly / towards him.

    내가 기억하자마자 / 내가 무방비가 아니라는 것을, / 용기가 / 내 마음속에 다시 불타올랐고 / 나는 이 섬의 사람을 향해 / 단호하게 얼굴을 돌리고 / 성큼성큼 걸어갔다.


  14. ⦁ defenceless: 무방비의
    – The animal was defenceless against the predator. (그 동물은 포식자에 대해 무방비 상태였다.)

    ⦁ courage: 용기
    – She mustered all her courage to speak. (그녀는 말을 하기 위해 모든 용기를 모았다.)




  15. He was concealed / by this time / behind another tree trunk; / but he must have been watching me closely, / for as soon as / I began to move / in his direction / he reappeared / and took a step / to meet me.

    그는 이때쯤 / 다른 나무 몸통 뒤에 / 숨어 있었다; / 그러나 그는 나를 가까이서 지켜보고 있었음에 틀림없다, / 내가 움직이기 시작하자마자 / 그의 방향으로, / 그는 다시 나타났고 / 한 발짝 더 / 나를 만나기 위해.


  16. ⦁ concealed: 숨겨진
    – The treasure was concealed under the floor. (보물은 바닥 아래에 숨겨져 있었다.)

    ⦁ direction: 방향
    – He changed direction towards the river. (그는 강 쪽으로 방향을 바꿨다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)