❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 021 – XVThe Man of the Island – 010
Twelve days they looked for it, and every day they had the worse word for me, until one fine morning all hands went aboard.‘As for you, Benjamin Gunn,’ says they, ‘here’s a musket,’ they says, ‘and a spade, and pick-axe.You can stay here and find Flint’s money for yourself,’ they says.“Well, Jim, three years have I been here, and not a bite of Christian diet from that day to this.But now, you look here; look at me.Do I look like a man before the mast? No, says you.Nor I weren’t, neither, I says.”And with that he winked and pinched me hard.“Just you mention them words to your squire, Jim,” he went on.“Nor he weren’t, neither—that’s the words.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Twelve days / they looked for it, / and every day / they had the worse word for me, / until one fine morning / all hands went aboard.
열이틀간 그들은 그것을 찾았고, 그리고 매일 그들은 나에게 좋지 않은 소식을 전했지, 어느 맑은 아침까지 모든 사람들이 배에 올랐어.
-
‘As for you, Benjamin Gunn,’ / says they, / ‘here’s a musket,’ / they says, / ‘and a spade, / and pick-axe.
‘너에 대하여, 벤자민 건,’ 그들이 말하더군, ‘여기 머스킷총이 있다,’ 그들이 말하더군, ‘그리고 삽과 곡괭이.
-
You can stay here / and find Flint’s money / for yourself,’ / they says.
너는 여기에 남아 플린트의 돈을 스스로 찾을 수 있다,’ 그들이 말하더군.
-
“Well, Jim, / three years / have I been here, / and not a bite / of Christian diet / from that day / to this.
“그런데 말이야, 짐, 내가 여기에서 3년을 있었지만, 그날 이후로 오늘까지 기독교적인 식사는 한 입도 먹지 못했어.
-
But now, / you look here; / look at me.
하지만 이제, 여기 봐; 날 봐.
-
Do I look like / a man before the mast? / No, / says you.
내가 돛대 앞에서 일하는 사람으로 보여? 아니, 그렇지 않아.
-
Nor I weren’t, / neither, / I says.
나도 그렇지 않았다고, 내가 말했지.
-
And with that / he winked / and pinched me hard.
그러면서 그가 눈을 깜빡이고 나를 세게 꼬집었어.
-
“Just you mention them words / to your squire, / Jim,” / he went on.
“그 말을 너의 지주에게 꼭 언급해, 짐,” 그가 계속 말했어.
-
“Nor he weren’t, / neither—that’s / the words.
“그 또한 그렇지 않았다고—그 말이야.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)