homepage banner

TREASURE ISLAND 023 XVINarrative Continued by the Doctor How the Ship Was Abandoned 006

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 023 – XVINarrative Continued by the Doctor: How the Ship Was Abandoned – 006



If any one of you six make a signal of any description, that man’s dead.”

They were a good deal taken aback, and after a little consultation one and all tumbled down the fore companion, thinking no doubt to take us on the rear.
But when they saw Redruth waiting for them in the sparred galley, they went about ship at once, and a head popped out again on deck.

“Down, dog!” cries the captain.

And the head popped back again; and we heard no more, for the time, of these six very faint-hearted seamen.

By this time, tumbling things in as they came, we had the jolly-boat loaded as much as we dared.
Joyce and I got out through the stern-port, and we made for shore again as fast as oars could take us.

This second trip fairly aroused the watchers along shore.
“Lillibullero” was dropped again; and just before we lost sight of them behind the little point, one of them whipped ashore and disappeared.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. If any one of you six / make a signal / of any description, / that man’s dead.

    너희 여섯 명 중 누구라도 어떤 신호를 보낸다면 그자는 죽게 될 것이다.


  2. ⦁ signal: 신호
    – He gave the signal to start. (그가 시작 신호를 보냈다.)

    ⦁ description: 설명
    – The police asked for a description of the thief. (경찰은 도둑에 대한 설명을 요청했다.)




  3. They were / a good deal / taken aback, / and after a little consultation / one and all tumbled down / the fore companion, / thinking no doubt / to take us / on the rear.

    그들은 상당히 당황했고, 약간의 상의 끝에 모두 앞쪽 동료에게 달려가며 분명히 우리를 후방에서 잡을 생각이었다.


  4. ⦁ taken aback: 당황한
    – She was taken aback by his sudden proposal. (그녀는 그의 갑작스러운 제안에 당황했다.)

    ⦁ consultation: 상의, 상담
    – A consultation with the doctor took about an hour. (의사와의 상담이 약 한 시간 정도 걸렸다.)




  5. But when they saw / Redruth waiting / for them / in the sparred galley, / they went about ship / at once, / and a head popped out / again / on deck.

    그러나 그들이 Redruth가 저장 공간에서 기다리고 있는 것을 보고, 즉시 배를 돌렸고, 갑판 위로 다시 머리가 나타났다.


  6. ⦁ waiting: 기다리는
    – She was waiting for the bus. (그녀는 버스를 기다리고 있었다.)

    ⦁ galley: 주방, 저장 공간
    – The ship’s galley was stocked with supplies. (배의 주방은 물품들로 가득했다.)




  7. “Down, dog!” / cries the captain.

    “숨으라, 이 자식들아!”라고 선장이 외쳤다.


  8. ⦁ cries: 외치다
    – He cries out in pain. (그는 고통 속에 외친다.)

    ⦁ captain: 선장, 대장
    – The captain of the ship gave the orders. (배의 선장이 명령을 내렸다.)




  9. And the head / popped back again; / and we heard / no more, / for the time, / of these six very faint-hearted seamen.

    그리고 그 머리는 다시 숨었고, 우리는 잠시 동안 이 여섯 명의 겁먹은 선원들에 대해서 더 이상 듣지 못했다.


  10. ⦁ popped: 튀어나왔다
    – The balloon popped unexpectedly. (풍선이 예기치 않게 터졌다.)

    ⦁ faint-hearted: 겁먹은
    – A faint-hearted person might easily give up. (겁먹은 사람은 쉽게 포기할 수 있다.)




  11. By this time, / tumbling things in / as they came, / we had the jolly-boat loaded / as much as we dared.

    이때가 되어서야, 우리들은 오는 대로 물건들을 쏟아 넣어서 작은 배를 최대한으로 실었다.

    Joyce and I / got out / through the stern-port, / and we made for shore again / as fast as oars / could take us.

    조이스와 나는 후미 포트를 통해 나와서 노가 닿는 만큼 최대한 빨리 다시 해안으로 향했다.


  12. ⦁ tumbling: 굴러 떨어지는
    – The rocks were tumbling down the hill. (바위들이 언덕 아래로 굴러 떨어지고 있었다.)

    ⦁ loaded: 가득 실은
    – The truck was loaded with goods. (트럭은 상품들로 가득 실려 있었다.)

    ⦁ stern-port: 후미 포트
    – They escaped through the stern-port. (그들은 후미 포트를 통해 탈출했다.)

    ⦁ oars: 노
    – They rowed the boat with wooden oars. (그들은 나무 노로 배를 저었다.)




  13. This second trip / fairly aroused / the watchers along shore. / “Lillibullero” / was dropped again; / and just before we lost sight / of them / behind the little point, / one of them / whipped ashore / and disappeared.

    이 두 번째 여행은 해안가의 감시자들을 완전히 각성시켰다. “릴리불레로”가 다시 멈췄고, 우리가 작은 지점을 넘어 그들을 놓치기 직전에 그들 중 한 명이 해안으로 뛰어가서 사라졌다.


  14. ⦁ aroused: 각성된
    – The noise aroused everyone. (소음이 모두를 각성시켰다.)

    ⦁ disappeared: 사라진
    – The thief disappeared into the crowd. (도둑은 군중 속으로 사라졌다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)