homepage banner

TREASURE ISLAND 024 XVIINarrative Continued by the Doctor The Jolly boat s Last Trip 002

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 024 – XVIINarrative Continued by the Doctor: The Jolly-boat’s Last Trip – 002



Even the ripples were a danger to our overloaded craft, but the worst of it was that we were swept out of our true course and away from our proper landing-place behind the point.
If we let the current have its way we should come ashore beside the gigs, where the pirates might appear at any moment.

“I cannot keep her head for the stockade, sir,” said I to the captain.
I was steering, while he and Redruth, two fresh men, were at the oars.
“The tide keeps washing her down.
Could you pull a little stronger?”

“Not without swamping the boat,” said he.
“You must bear up, sir, if you please—bear up until you see you’re gaining.”

I tried and found by experiment that the tide kept sweeping us westward until I had laid her head due east, or just about right angles to the way we ought to go.

“We’ll never get ashore at this rate,” said I.

“If it’s the only course that we can lie, sir, we must even lie it,” returned the captain.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Even the ripples / were a danger / to our overloaded craft, / but the worst of it was / that we were swept out / of our true course / and away from our proper landing-place / behind the point.

    잔물결조차도 과부하 걸린 우리의 배에 위험이었고, 최악의 상황은 우리가 원래의 경로에서 벗어나, 지점 뒤에 있는 적절한 착륙 장소에서 멀어졌다는 것이었다.


  2. ⦁ ripples: 잔물결
    – The wind created small ripples on the surface of the pond. (바람이 연못 표면에 작은 잔물결을 만들었다.)

    ⦁ danger: 위험
    – The broken bridge posed a significant danger. (부서진 다리는 큰 위험을 초래했다.)



  3. If we let the current / have its way / we should come ashore / beside the gigs, / where the pirates might appear / at any moment.

    만약 우리가 물살이 흐르게 놔두면, 우리는 해적들이 언제든 나타날 수 있는, 소형 보트 옆으로 상륙하게 될 것이다.


  4. ⦁ current: 물살
    – The strong current carried the swimmer away. (강한 물살이 수영자를 멀리 데려갔다.)

    ⦁ appear: 나타나다
    – The actor will appear on stage at 8 PM. (그 배우는 8시에 무대에 나타날 것이다.)



  5. “I cannot keep her head / for the stockade, sir,” / said I / to the captain.

    I was steering, / while he / and Redruth, / two fresh men, / were at the oars.

    “사방을 향한 것은 어려울 것 같습니다, 선장님,” 내가 선장에게 말했다. 나는 조종하고 있었고, 선장과 레드루스 두 명의 신선한 남자가 노를 젓고 있었다.


  6. ⦁ steering: 조종하다
    – She was steering the boat through the narrow channel. (그녀는 좁은 통로를 통해 배를 조종하고 있었다.)

    ⦁ oars: 노
    – The rowers grabbed their oars and started to row. (조종사들은 노를 잡고 노를 젓기 시작했다.)



  7. “The tide keeps washing her down. / Could you pull / a little stronger?”

    “Not without swamping the boat,” / said he.

    “조류가 그녀를 계속 밀어내고 있어요. 조금 더 세게 당길 수 있나요?” “배를 가라앉히지 않고는 불가능해요,” 그가 말했다.


  8. ⦁ tide: 조류
    – The tide can change direction quickly. (조류는 빠르게 방향을 바꿀 수 있다.)

    ⦁ swamping: 가라앉히다
    – The boat was swamping with water during the storm. (폭풍 동안 배는 물에 가라앉고 있었다.)



  9. “You must bear up, sir, / if you please—bear up / until you see / you’re gaining.”

    I tried / and found / by experiment / that the tide kept sweeping us westward / until I had laid her head due east, / or just about right angles / to the way we ought to go.

    “견뎌야 합니다, 선장님, 제발 견뎌야 합니다. 당신이 이기고 있는 것을 볼 때까지.” 나는 실험을 통해 조류가 계속해서 우리를 서쪽으로 밀어내고 있음을 발견했다. 결국 나는 그녀의 머리를 정확히 동쪽으로 향하게 했다. 즉 우리가 가야 할 길의 정확한 직각방향이었다.


  10. ⦁ bear up: 견디다
    – You must bear up under the pressure. (압박 속에서 견뎌야 합니다.)

    ⦁ experiment: 실험
    – She made an experiment to test the new theory. (그녀는 새로운 이론을 테스트하기 위해 실험을 했다.)



  11. “We’ll never get ashore / at this rate,” / said I.

    “If it’s the only course / that we can lie, sir, / we must even lie it,” / returned the captain.

    “이 속도로는 절대 상륙하지 못할 겁니다,” 내가 말했다. “그게 우리가 갈 수 있는 유일한 경로라면, 우리는 그저 따를 수밖에 없습니다,” 선장이 응답했다.


  12. ⦁ course: 경로
    – The ship changed its course to avoid the storm. (배는 폭풍을 피하기 위해 경로를 변경했다.)

    ⦁ lie: 따르다
    – We must lie to our specified route. (우리는 지정된 경로를 따라야 한다.)









여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)