
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 025 – XVIIINarrative Continued by the Doctor: End of the First Day’s Fighting – 005
He re-entered the log-house and set about counting up the stores as if nothing else existed.But he had an eye on Tom’s passage for all that, and as soon as all was over, came forward with another flag and reverently spread it on the body.“Don’t you take on, sir,” he said, shaking the squire’s hand.“All’s well with him; no fear for a hand that’s been shot down in his duty to captain and owner.It mayn’t be good divinity, but it’s a fact.”Then he pulled me aside.“Dr.Livesey,” he said, “in how many weeks do you and squire expect the consort?”I told him it was a question not of weeks but of months, that if we were not back by the end of August Blandly was to send to find us, but neither sooner nor later.“You can calculate for yourself,” I said.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
He re-entered / the log-house / and set about / counting up the stores / as if nothing else existed.
그는 통나무 집으로 다시 들어와 다른 모든 것이 없는 것처럼 재고를 세기 시작했다.
-
But he had an eye / on Tom’s passage / for all that, / and as soon as all was over, / came forward / with another flag / and reverently spread it / on the body.
하지만 그는 계속해서 톰의 동정을 주시했고, 모든 것이 끝나자마자 다른 깃발을 가져와 몸 위에 정중히 펼쳤다.
-
“Don’t you take on, / sir,” / he said, / shaking the squire’s hand.
“걱정하지 마세요, 선생님,” 그는 지주의 손을 흔들며 말했다.
“All’s well / with him; / no fear / for a hand / that’s been shot down / in his duty / to captain / and owner.
“그는 잘 있습니다; 대장과 주인에 대한 의무를 다하다가 총에 맞은 사람을 두려워하지 마세요.
It mayn’t be good divinity, / but it’s a fact.”
신학적으로 올바르지 않을 수 있지만, 그것은 사실입니다.”
-
Then he pulled me aside.
그 후 그는 나를 옆으로 끌었다.
“Dr. Livesey,” / he said, / “in how many weeks / do you and squire / expect the consort?”
“Livesey 박사,” 그가 말했다, “몇 주 후에 당신과 지주는 함께 배를 기대합니까?”
-
I told him / it was a question / not of weeks / but of months, / that if we were not back / by the end of August / Blandly was to send to find us, / but neither sooner nor later.
나는 그에게 그것이 몇 주가 아니라 몇 달의 문제라고 말했으며, 우리가 8월 말까지 돌아오지 않으면 Blandly가 우리를 찾으러 보낼 것이라고 말했다, 하지만 일찍도 늦게도 않을 것이다.
-
“You can calculate / for yourself,” / I said.
“당신이 스스로 계산할 수 있습니다,” 내가 말했다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)