homepage banner

TREASURE ISLAND 025 XVIIINarrative Continued by the Doctor End of the First Day s Fighting 009

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 025 – XVIIINarrative Continued by the Doctor: End of the First Day’s Fighting – 009




The captain sat down to his log, and here is the beginning of the entry:

Alexander Smollett, master; David Livesey, ship’s doctor; Abraham Gray, carpenter’s mate; John Trelawney, owner; John Hunter and Richard Joyce, owner’s servants, landsmen—being all that is left faithful of the ship’s company—with stores for ten days at short rations, came ashore this day and flew British colours on the log-house in Treasure Island.
Thomas Redruth, owner’s servant, landsman, shot by the mutineers; James Hawkins, cabin-boy—

And at the same time, I was wondering over poor Jim Hawkins’ fate.

A hail on the land side.

“Somebody hailing us,” said Hunter, who was on guard.

“Doctor! Squire! Captain! Hullo, Hunter, is that you?” came the cries.

And I ran to the door in time to see Jim Hawkins, safe and sound, come climbing over the stockade.

.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. The captain sat down / to his log, / and here is / the beginning / of the entry:

    선장이 자신의 일지에 앉아 / 여기가 그 일지의 시작이다.


  2. ⦁ captain: 선장
    – The captain gave orders to the crew. (선장이 선원들에게 명령을 내렸다.)

    ⦁ beginning: 시작
    – The beginning of the story is intriguing. (이야기의 시작이 흥미롭다.)



  3. Alexander Smollett, / master; / David Livesey, / ship’s doctor; / Abraham Gray, / carpenter’s mate; / John Trelawney, / owner; / John Hunter and Richard Joyce, / owner’s servants, / landsmen—being all that is left / faithful / of the ship’s company—

    Alexander Smollett, / 선장; / David Livesey, / 배의 의사; / Abraham Gray, / 목수의 조수; / John Trelawney, / 소유주; / John Hunter와 Richard Joyce, / 소유주의 하인들, / 육지 사람들—배의 충성스러운 일행 중 남은 전부—


  4. ⦁ faithful: 충성스러운
    – She is a faithful friend. (그녀는 충성스러운 친구다.)

    ⦁ company: 동료, 회사
    – The company is planning to expand. (그 회사는 확장을 계획하고 있다.)



  5. with stores / for ten days / at short rations, / came ashore / this day / and flew British colours / on the log-house / in Treasure Island.

    열흘간의 / 짧은 식량을 가지고, / 오늘 / 상륙하여 / 보물섬의 / 통나무 집에서 / 영국 깃발을 달았다.


  6. ⦁ rations: 식량
    – The soldiers were given daily rations. (군인들은 일일 식량을 받았다.)

    ⦁ colours: 깃발
    – The flag flew in the school colours. (깃발이 학교 색상으로 날렸다.)



  7. Thomas Redruth, / owner’s servant, / landsman, / shot / by the mutineers;

    Thomas Redruth, / 소유주의 하인, / 육지 사람, / 반란자들에 의해 / 총에 맞았다.


  8. ⦁ mutineer: 반란자
    – The ship was taken over by mutineers. (그 배는 반란자들에게 넘어갔다.)

    ⦁ servant: 하인
    – The servant brought tea to the guests. (하인이 손님들에게 차를 가져다줬다.)



  9. James Hawkins, / cabin-boy—

    James Hawkins, / 선실 소년—


  10. ⦁ cabin-boy: 선실 소년
    – The cabin-boy cleaned the deck every morning. (선실 소년은 매일 아침 갑판을 청소했다.)

    ⦁ James: 제임스 (이름)
    – James is my friend. (제임스는 내 친구다.)



  11. And at the same time, / I was wondering / over poor Jim Hawkins’ fate.

    그리고 동시에, 나는 / 불쌍한 Jim Hawkins의 운명을 / 궁금해하고 있었다.


  12. ⦁ wondering: 궁금해하는
    – She was wondering about the weather. (그녀는 날씨에 대해 궁금해하고 있었다.)

    ⦁ fate: 운명
    – His fate was sealed. (그의 운명은 정해졌다.)



  13. A hail / on the land side.

    육지 쪽에서 / 외치는 소리가 들렸다.


  14. ⦁ hail: 외치는 소리
    – There was a loud hail from the boat. (배에서 큰 외치는 소리가 들렸다.)

    ⦁ land: 육지
    – They reached the land after a long voyage. (그들은 긴 항해 후에 육지에 도착했다.)



  15. “Somebody hailing us,” / said Hunter, / who was on guard.

    “누군가가 우리를 부르고 있어,” /라고 경계를 서던 / Hunter가 말했다.


  16. ⦁ guard: 경계
    – The guard stood at attention. (경계병이 차렷 자세로 서 있었다.)

    ⦁ hailing: 부르는, 외치는
    – He was hailing a taxi. (그는 택시를 부르고 있었다.)



  17. “Doctor! / Squire! / Captain! / Hullo, Hunter, / is that you?” / came the cries.

    “의사! / 지주! / 선장! / 안녕, Hunter, / 너야?” /라는 외침이 들려왔다.


  18. ⦁ squire: 지주
    – The squire invited everyone to his estate. (지주가 모두를 그의 저택으로 초대했다.)

    ⦁ cries: 외침
    – The cries of the children could be heard. (아이들의 외침이 들렸다.)



  19. And I ran / to the door / in time / to see Jim Hawkins, / safe and sound, / come climbing / over the stockade.

    나는 문으로 달려갔고, / 제 시간에 / 무사히 / Jim Hawkins가 / 울타리를 넘어 / 기어오는 것을 / 보았다.


  20. ⦁ stockade: 울타리
    – The prisoners were kept inside the stockade. (죄수들은 울타리 안에 갇혀 있었다.)

    ⦁ climbing: 기어오르는
    – The cat was climbing the tree. (고양이가 나무를 기어오르고 있었다.)









여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)