homepage banner

TREASURE ISLAND 026 XIXNarrative Resumed by Jim Hawkins The Garrison in the Stockade 006

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 026 – XIXNarrative Resumed by Jim Hawkins: The Garrison in the Stockade – 006



But there was a sound in their voices which suggested rum.

At length I thought I might return towards the stockade.
I was pretty far down on the low, sandy spit that encloses the anchorage to the east, and is joined at half-water to Skeleton Island; and now, as I rose to my feet, I saw, some distance further down the spit and rising from among low bushes, an isolated rock, pretty high, and peculiarly white in colour.
It occurred to me that this might be the white rock of which Ben Gunn had spoken and that some day or other a boat might be wanted and I should know where to look for one.

Then I skirted among the woods until I had regained the rear, or shoreward side, of the stockade, and was soon warmly welcomed by the faithful party.

I had soon told my story and began to look about me.
The log-house was made of unsquared trunks of pine—roof, walls, and floor.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. But there was / a sound / in their voices / which suggested rum.

    그러나 그들의 목소리에는 럼주를 암시하는 소리가 있었다.


  2. ⦁ sound: 소리
    – The sound of music filled the room. (음악 소리가 방을 가득 채웠다.)

    ⦁ suggested: 암시했다
    – Her smile suggested that she was happy. (그녀의 미소는 그녀가 행복하다는 것을 암시했다.)




  3. At length / I thought / I might return / towards the stockade.

    마침내 나는 내가 저작물로 돌아가야겠다고 생각했다.


  4. ⦁ return: 돌아가다
    – The hero decided to return home. (영웅은 집으로 돌아가기로 결심했다.)

    ⦁ stockade: 울타리
    – The soldiers defended the stockade. (군인들이 울타리를 방어했다.)




  5. I was / pretty far down / on the low, sandy spit / that encloses the anchorage / to the east, / and is joined / at half-water / to Skeleton Island;

    나는 동쪽으로 정박지를 둘러싸고 있는 낮은 모래톱의 꽤 멀리 아래에 있었고, 물이 절반 찰 때 스켈레톤 섬과 연결된다;


  6. ⦁ low: 낮은
    – The tide was low. (조수가 낮았다.)

    ⦁ enclose: 둘러싸다
    – The garden is enclosed by a fence. (정원은 울타리로 둘러싸여 있다.)




  7. and now, / as I rose / to my feet, / I saw, / some distance further down / the spit / and rising / from among low bushes, / an isolated rock, / pretty high, / and peculiarly white / in colour.

    그리고 지금, 내가 일어서자, 그 모래톱의 조금 더 아래에서 낮은 관목들 사이에서 솟아오른, 고립된 바위 하나를 보았다. 그것은 상당히 높았으며 색깔이 특이하게 하얗다.


  8. ⦁ isolated: 고립된
    – It was an isolated island. (그것은 고립된 섬이었다.)

    ⦁ peculiarly: 특이하게
    – The dress was peculiarly beautiful. (그 드레스는 특이하게 아름다웠다.)




  9. It occurred to me / that this might be / the white rock / of which Ben Gunn / had spoken / and that some day / or other a boat / might be wanted / and I should know / where to look for one.

    벤 건이 말했던 하얀 바위가 이것일 수도 있다는 생각이 들었다. 언젠가 배가 필요할 때 이곳을 찾으면 될 것이다.


  10. ⦁ occurred: 일어났다, 발생했다
    – An idea occurred to him. (그에게 한 가지 생각이 떠올랐다.)

    ⦁ spoken: 말했다
    – She had spoken about the event. (그녀는 그 사건에 대해 말했다.)




  11. Then I skirted / among the woods / until I had regained / the rear, / or shoreward side, / of the stockade, / and was soon / warmly welcomed / by the faithful party.

    그런 뒤, 나는 울타리의 낙후된, 또는 바닷가 쪽으로 다시 돌아올 때까지 숲 속을 따라갔다. 그리고 곧 충실한 일행에 의해 따뜻하게 환영받았다.


  12. ⦁ skirted: 가장자리를 따라갔다
    – They skirted the forest. (그들은 숲 가장자리를 따라갔다.)

    ⦁ faithfully: 충실하게
    – He served the king faithfully. (그는 왕을 충실하게 섬겼다.)




  13. I had soon / told my story / and began / to look about me.

    곧 나는 나의 이야기를 들려주고 주위를 둘러보기 시작했다.


  14. ⦁ told: 말했다, 이야기했다
    – He told his story to the group. (그는 그룹에게 자신의 이야기를 들려주었다.)

    ⦁ began: 시작했다
    – She began her speech. (그녀는 연설을 시작했다.)




  15. The log-house / was made / of unsquared trunks / of pine—roof, / walls, / and floor.

    통나무 집은 다듬어지지 않은 소나무 기둥들로 – 지붕, 벽, 그리고 바닥으로 만들어졌다.


  16. ⦁ log-house: 통나무집
    – They lived in a log-house. (그들은 통나무집에 살았다.)

    ⦁ trunk: 기둥
    – The tree’s trunk was thick. (그 나무의 기둥은 두꺼웠다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)