❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 026 – XIXNarrative Resumed by Jim Hawkins: The Garrison in the Stockade – 006
But there was a sound in their voices which suggested rum.At length I thought I might return towards the stockade.I was pretty far down on the low, sandy spit that encloses the anchorage to the east, and is joined at half-water to Skeleton Island; and now, as I rose to my feet, I saw, some distance further down the spit and rising from among low bushes, an isolated rock, pretty high, and peculiarly white in colour.It occurred to me that this might be the white rock of which Ben Gunn had spoken and that some day or other a boat might be wanted and I should know where to look for one.Then I skirted among the woods until I had regained the rear, or shoreward side, of the stockade, and was soon warmly welcomed by the faithful party.I had soon told my story and began to look about me.The log-house was made of unsquared trunks of pine—roof, walls, and floor.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
But there was / a sound / in their voices / which suggested rum.
그러나 그들의 목소리에는 럼주를 암시하는 소리가 있었다.
-
At length / I thought / I might return / towards the stockade.
마침내 나는 내가 저작물로 돌아가야겠다고 생각했다.
-
I was / pretty far down / on the low, sandy spit / that encloses the anchorage / to the east, / and is joined / at half-water / to Skeleton Island;
나는 동쪽으로 정박지를 둘러싸고 있는 낮은 모래톱의 꽤 멀리 아래에 있었고, 물이 절반 찰 때 스켈레톤 섬과 연결된다;
-
and now, / as I rose / to my feet, / I saw, / some distance further down / the spit / and rising / from among low bushes, / an isolated rock, / pretty high, / and peculiarly white / in colour.
그리고 지금, 내가 일어서자, 그 모래톱의 조금 더 아래에서 낮은 관목들 사이에서 솟아오른, 고립된 바위 하나를 보았다. 그것은 상당히 높았으며 색깔이 특이하게 하얗다.
-
It occurred to me / that this might be / the white rock / of which Ben Gunn / had spoken / and that some day / or other a boat / might be wanted / and I should know / where to look for one.
벤 건이 말했던 하얀 바위가 이것일 수도 있다는 생각이 들었다. 언젠가 배가 필요할 때 이곳을 찾으면 될 것이다.
-
Then I skirted / among the woods / until I had regained / the rear, / or shoreward side, / of the stockade, / and was soon / warmly welcomed / by the faithful party.
그런 뒤, 나는 울타리의 낙후된, 또는 바닷가 쪽으로 다시 돌아올 때까지 숲 속을 따라갔다. 그리고 곧 충실한 일행에 의해 따뜻하게 환영받았다.
-
I had soon / told my story / and began / to look about me.
곧 나는 나의 이야기를 들려주고 주위를 둘러보기 시작했다.
-
The log-house / was made / of unsquared trunks / of pine—roof, / walls, / and floor.
통나무 집은 다듬어지지 않은 소나무 기둥들로 – 지붕, 벽, 그리고 바닥으로 만들어졌다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)