homepage banner

TREASURE ISLAND 026 XIXNarrative Resumed by Jim Hawkins The Garrison in the Stockade 012

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 026 – XIXNarrative Resumed by Jim Hawkins: The Garrison in the Stockade – 012



It’s always a ship, and they can get to buccaneering again, I suppose.”

“First ship that ever I lost,” said Captain Smollett.

I was dead tired, as you may fancy; and when I got to sleep, which was not till after a great deal of tossing, I slept like a log of wood.

The rest had long been up and had already breakfasted and increased the pile of firewood by about half as much again when I was wakened by a bustle and the sound of voices.

“Flag of truce!” I heard someone say; and then, immediately after, with a cry of surprise, “Silver himself!”

And at that, up I jumped, and rubbing my eyes, ran to a loophole in the wall.

.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. It’s always a ship, / and they can get to / buccaneering again, / I suppose.

    항상 배죠, 그리고 다시 해적질을 할 수 있다, 고 생각해요.


  2. ⦁ ship: 배, 선박
    – The ship sailed silently across the misty sea. (그 배는 안개 낀 바다를 조용히 가로질러 갔다.)

    ⦁ buccaneering: 해적질
    – They turned to buccaneering to make a living. (그들은 생계를 위해 해적질로 전향했다.)




  3. First ship / that ever I lost,” / said Captain Smollett.

    내가 잃어버린 최초의 배다,”라고 스몰렛 선장이 말했다.


  4. ⦁ lost: 잃어버린
    – She lost her keys somewhere in the house. (그녀는 집 어디선가 열쇠를 잃어버렸다.)

    ⦁ Captain: 선장
    – The captain gave orders to set sail immediately. (선장은 즉시 출항하라는 명령을 내렸다.)




  5. I was dead tired, / as you may fancy; / and when I got to sleep, / which was not till after a great deal of tossing, / I slept like a log of wood.

    너무 피곤했어요, 상상할 수 있듯이; 그리고 잠에 들었을 때, /많이 뒤척이고 나서야 잠들었는데, /마치 통나무처럼 잤어요.


  6. ⦁ tired: 피곤한
    – After walking all day, she was extremely tired. (하루 종일 걷고 나서, 그녀는 매우 피곤했다.)

    ⦁ sleep: 자다
    – He couldn’t sleep because of the noise outside. (그는 밖의 소음 때문에 잠을 못 잤다.)




  7. The rest / had long been up / and had already breakfasted / and increased the pile of firewood / by about half / as much again / when I was wakened / by a bustle / and the sound of voices.

    나머지 사람들은 일찍 일어나 / 이미 아침을 먹었고 / 장작 더미를 / 거의 두 배로 늘려 / 난 갑자기 / 소란과 목소리 소리에 / 깨어났다.


  8. ⦁ breakfasted: 아침을 먹었다
    – They had already breakfasted when I arrived. (내가 도착했을 때, 그들은 이미 아침을 먹었다.)

    ⦁ voices: 목소리들
    – The voices grew louder as they argued. (논쟁이 심화되면서 목소리가 커졌다.)




  9. “Flag of truce!” / I heard someone say; / and then, immediately after, / with a cry of surprise, “Silver himself!”

    “정전 깃발!” / 누군가가 말했다; / 그리고 그 즉시, / 놀란 목소리로, “실버 자신이다!”


  10. ⦁ truce: 정전, 휴전
    – They declared a truce to negotiate peace. (그들은 평화 협상을 위해 정전을 선언했다.)

    ⦁ surprise: 놀람
    – She showed a look of surprise when she saw the gift. (그녀는 선물을 보고 놀란 표정을 지었다.)




  11. And at that, / up I jumped, / and rubbing my eyes, / ran to a loophole in the wall.

    그리고 그 순간, / 내가 벌떡 일어나, / 눈을 비비고, / 벽에 난 작은 창문으로 달려갔다.


  12. ⦁ jumped: 뛰어올랐다
    – He jumped over the fence with ease. (그는 쉽게 울타리를 뛰어넘었다.)

    ⦁ rubbing: 비비는
    – She was rubbing her tired eyes. (그녀는 피곤한 눈을 비비고 있었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)