homepage banner

TREASURE ISLAND 027 XXSilver s Embassy 001

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 027 – XXSilver’s Embassy – 001



ure enough, there were two men just outside the stockade, one of them waving a white cloth, the other, no less a person than Silver himself, standing placidly by.

It was still quite early, and the coldest morning that I think I ever was abroad in—a chill that pierced into the marrow.
The sky was bright and cloudless overhead, and the tops of the trees shone rosily in the sun.
But where Silver stood with his lieutenant, all was still in shadow, and they waded knee-deep in a low white vapour that had crawled during the night out of the morass.
The chill and the vapour taken together told a poor tale of the island.
It was plainly a damp, feverish, unhealthy spot.

“Keep indoors, men,” said the captain.
“Ten to one this is a trick.”

Then he hailed the buccaneer.

“Who goes? Stand, or we fire.”

“Flag of truce,” cried Silver.

The captain was in the porch, keeping himself carefully out of the way of a treacherous shot, should any be intended.
He turned and spoke to us, “Doctor’s watch on the lookout.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Sure enough, / there were two men / just outside the stockade, / one of them waving a white cloth, / the other, no less a person than Silver himself, / standing placidly by.

    확실히, 목책 바로 밖에 두 명의 남자가 있었다. 한 명은 흰 천을 흔들고 있었고, 다른 한 명은 다름 아닌 실버 그 자신이 태연하게 서 있었다.

  2. ⦁ stockade: 목책
    – He built a stockade to defend his land. (그는 자신의 땅을 방어하기 위해 목책을 세웠다.)

    ⦁ placidly: 차분하게
    – She spoke placidly despite the chaos. (그녀는 혼란 속에서도 차분하게 말했다.)




  3. It was still quite early, / and the coldest morning / that I think I ever was abroad in—a chill that pierced into the marrow.

    아직 꽤 이른 시간이었고, 내가 겪어본 아침 중 가장 추운 아침이었다—뼛속까지 스며드는 한기가 있었다.

  4. ⦁ marrow: 골수
    – The news chilled him to the marrow. (그 소식은 그의 골수까지 얼어붙게 했다.)

    ⦁ chill: 한기
    – The chill of the night made them shiver. (밤의 한기가 그들을 떨게 만들었다.)




  5. The sky was bright and cloudless overhead, / and the tops of the trees shone rosily in the sun.

    But where Silver stood with his lieutenant, / all was still in shadow, / and they waded knee-deep in a low white vapour / that had crawled during the night out of the morass.

    하늘은 맑고 구름 한 점 없었으며, 나무 꼭대기들은 태양 아래 장밋빛으로 빛났다.

    그러나 실버가 그의 부관과 함께 서 있던 곳은 아직 그림자 속이었고, 그들은 밤 동안 늪에서 기어 나온 낮은 흰 안개 속을 무릎까지 잠긴 채 헤치고 있었다.

  6. ⦁ cloudless: 구름 없는
    – They enjoyed the cloudless sky. (그들은 구름 없는 하늘을 즐겼다.)

    ⦁ lieutenant: 부관
    – The lieutenant gave orders to the soldiers. (부관이 병사들에게 명령을 내렸다.)




  7. The chill and the vapour / taken together / told a poor tale of the island.

    차가움과 안개가 합쳐져 이 섬이 얼마나 좋지 않은 곳인지 말해주었다.

  8. ⦁ vapour: 증기
    – The vapour rose from the hot springs. (온천에서 증기가 피어올랐다.)

    ⦁ tale: 이야기
    – This ancient tale has been told for generations. (이 고대 이야기는 여러 세대에 걸쳐 전해져 내려왔다.)




  9. It was plainly / a damp, feverish, unhealthy spot.

    그곳은 분명 눅눅하고, 열이 나며, 건강에 좋지 않은 장소였다.

  10. ⦁ feverish: 열이 있는
    – She felt feverish after the long walk. (긴 산책 후에 그녀는 열이 나는 것 같았다.)

    ⦁ unhealthy: 건강에 좋지 않은
    – Smoking is an unhealthy habit. (흡연은 건강에 좋지 않은 습관이다.)




  11. “Keep indoors, men,” / said the captain.

    “실내에 있어라, 여러분,” / 선장이 말했다.

    “Ten to one / this is a trick.”

    “십중팔구 / 이것은 속임수이다.”

  12. ⦁ indoors: 실내에서
    – They stayed indoors due to the storm. (그들은 폭풍 때문에 실내에 머물렀다.)

    ⦁ trick: 속임수
    – The magician performed a clever trick. (마술사는 영리한 속임수를 수행했다.)




  13. Then he hailed / the buccaneer.

    그 후, 그는 해적을 불렀다.

  14. ⦁ hailed: 불렀다
    – She hailed a taxi on the street. (그녀는 거리에서 택시를 불렀다.)

    ⦁ buccaneer: 해적
    – The buccaneer searched for hidden treasure. (해적은 숨겨진 보물을 찾았다.)




  15. “Who goes? / Stand, / or we fire.”

    “누구냐? / 서라, / 그렇지 않으면 쏜다.”

  16. ⦁ fired: 쏘다
    – The soldiers fired upon the enemy. (군인들은 적에게 쐈다.)

    ⦁ stand: 서다
    – He was told to stand still. (그는 가만히 서 있으라는 지시를 받았다.)




  17. “Flag of truce,” / cried Silver.

    “휴전기,” / 실버가 외쳤다.

  18. ⦁ flag: 기
    – She waved the flag with excitement. (그녀는 흥분하며 깃발을 흔들었다.)

    ⦁ truce: 휴전
    – The nations agreed to a truce. (국가들은 휴전에 동의했다.)




  19. The captain was in the porch, / keeping himself carefully / out of the way of a treacherous shot, / should any be intended.

    선장은 현관에 있었으며, 자신을 교활한 총격으로부터 피할 수 있도록 신중히 행동하고 있었다, 만약 그런 의도가 있다면.

  20. ⦁ treacherous: 교활한
    – The path was treacherous after the rain. (비가 온 후 길이 교활해졌다.)

    ⦁ intended: 의도된
    – The message was clearly intended for her. (메시지는 명백히 그녀를 위한 것이었다.)




  21. He turned / and spoke to us, “Doctor’s watch / on the lookout.”

    그는 돌아서서 우리에게 말했다, “의사의 경계 당번 /. 정찰 중”

  22. ⦁ lookout: 정찰
    – The soldiers stood on lookout duty. (군인들은 정찰 임무 중이었다.)

    ⦁ turned: 돌아서다
    – She turned to face the crowd. (그녀는 군중을 향해 돌아섰다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)