homepage banner

TREASURE ISLAND 027 XXSilver s Embassy 004

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 027 – XXSilver’s Embassy – 004



What with the steepness of the incline, the thick tree stumps, and the soft sand, he and his crutch were as helpless as a ship in stays.
But he stuck to it like a man in silence, and at last arrived before the captain, whom he saluted in the handsomest style.
He was tricked out in his best; an immense blue coat, thick with brass buttons, hung as low as to his knees, and a fine laced hat was set on the back of his head.

“Here you are, my man,” said the captain, raising his head.
“You had better sit down.”

“You ain’t a-going to let me inside, Cap’n?” complained Long John.
“It’s a main cold morning, to be sure, sir, to sit outside upon the sand.”

“Why, Silver,” said the captain, “if you had pleased to be an honest man, you might have been sitting in your galley.
It’s your own doing.
You’re either my ship’s cook—and then you were treated handsome—or Cap’n Silver, a common mutineer and pirate, and then you can go hang!”

“Well, well, Cap’n,” returned the sea-cook, sitting down as he was bidden on the sand, “you’ll have to give me a hand up again, that’s all.
A sweet pretty place you have of it here.
Ah, there’s Jim! The top of the morning to you, Jim.
Doctor, here’s my service.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. What with the steepness / of the incline, / the thick tree stumps, / and the soft sand, / he and his crutch / were as helpless / as a ship in stays.

    경사면의 가파름과 두꺼운 나무 그루터기, 부드러운 모래 때문에 그는 목발을 짚고도 배가 바람에 멈춰진 것처럼 무기력했다.


  2. ⦁ steepness: 가파름
    – The steepness of the cliff / made it dangerous to climb. (절벽의 가파름은 등반을 위험하게 만들었다.)

    ⦁ helpless: 무기력한
    – The lost puppy / looked so helpless / in the rain. (길 잃은 강아지가 비 속에서 무기력해 보였다.)




  3. But he stuck to it / like a man / in silence, / and at last / arrived before the captain, / whom he saluted / in the handsomest style.

    그러나 그는 침묵 속에서 남자답게 버텨냈고, 마침내 선장 앞에 도착해 가장 멋진 예를 표했다.


  4. ⦁ stuck to: 고수하다
    – She stuck to her decision / despite the opposition. (반대에도 불구하고 그녀는 결정을 고수했다.)

    ⦁ handsomest: 가장 멋진
    – He wore the handsomest suit / at the wedding. (그는 결혼식에서 가장 멋진 양복을 입고 있었다.)




  5. He was tricked out / in his best; / an immense blue coat, / thick with brass buttons, / hung as low / as to his knees, / and a fine laced hat / was set / on the back of his head.

    그는 최상의 모습으로 꾸며져 있었다. 거대한 파란 코트는 두꺼운 황동 단추로 장식되어 무릎까지 내려왔고, 멋진 레이스 모자가 머리 뒤쪽에 얹혀 있었다.


  6. ⦁ tricked out: 치장하다
    – The car was tricked out / with a new paint job. (자동차는 새로운 도장 작업으로 치장되었다.)

    ⦁ immense: 거대한
    – The immense waterfall / could be heard / from miles away. (거대한 폭포는 몇 마일 떨어진 곳에서도 들렸다.)




  7. “Here you are, my man,” / said the captain, / raising his head. / “You had better sit down.”

    “여기 있군요, 친구,”라고 선장은 고개를 들며 말했다. “앉는 게 좋을 겁니다.”


  8. ⦁ raising: 들다
    – He raised his hand / to ask a question. (그는 질문하려고 손을 들었다.)

    ⦁ better: 더 나은
    – It’s better / to be safe / than sorry. (후회하는 것보다 안전한 게 낫다.)




  9. “You ain’t a-going to let me inside, Cap’n?” / complained Long John. / “It’s a main cold morning, / to be sure, sir, / to sit outside / upon the sand.”

    “안으로 들여보내주지 않겠습니까, 선장님?”라고 롱 존이 불평했다. “바깥 모래 위에 앉아있기엔 정말로 추운 아침이군요, 선장님.”


  10. ⦁ complained: 불평하다
    – She complained / about the service / at the restaurant. (그녀는 식당의 서비스에 대해 불평했다.)

    ⦁ main: 주된
    – The main idea / of the story / is friendship. (이야기의 주된 아이디어는 우정이다.)




  11. “Why, Silver,” / said the captain, / “if you had pleased / to be an honest man, / you might have been sitting / in your galley.

    “왜, 실버,”라고 선장이 말했다. “당신이 정직한 사람이 되기로 했더라면, 지금 쾌장에서 앉아있을 수도 있었을 텐데요.


  12. ⦁ pleased: 기쁘게 하다
    – She was pleased / with the results / of the test. (그녀는 시험 결과에 기뻐했다.)

    ⦁ honest: 정직한
    – An honest person / always tells the truth. (정직한 사람은 항상 진실을 말한다.)




  13. It’s your own doing. / You’re either my ship’s cook /—and then you were treated handsome—/ or Cap’n Silver, / a common mutineer and pirate, / and then you can go hang!”

    이건 당신이 자초한 일이오. 당신이 내 배의 요리사라면 잘 대접받을 수 있겠지만, 아니면 선장 실버, 평범한 반항자이자 해적이라면 목매달리게 될 겁니다!”


  14. ⦁ doing: 행동
    – This problem is / your own doing. (이 문제는 당신의 행동으로 인한 것이다.)

    ⦁ mutineer: 반항자
    – The crew saw him / as a mutineer / after the rebellion. (선원들은 반란 후 그를 반항자로 보았다.)




  15. “Well, well, Cap’n,” / returned the sea-cook, / sitting down / as he was bidden / on the sand, / “you’ll have to give me / a hand up again, that’s all.

    “자, 자, 선장님,”라고 바다 요리사가 대답하며 모래 위에 앉았다. “다시 일으켜주셔야 할 겁니다, 그 뿐입니다.


  16. ⦁ returned: 대답하다
    – She returned / with a smile. (그녀는 미소를 지으며 돌아왔다.)

    ⦁ bidden: 명령받다 (bid의 과거 분사)
    – He was bidden / to attend the meeting. (그는 회의에 참석하라는 명령을 받았다.)




  17. A sweet pretty place / you have of it / here. / Ah, there’s Jim! / The top of the morning to you, Jim. / Doctor, here’s my service.”

    아주 좋은 장소를 가지고 계시네요. 아, 저기 짐이 있군! 좋은 아침이야, 짐. 의사 선생님, 제 인사를 받으세요.


  18. ⦁ pretty: 예쁜, 좋은
    – She has / a pretty dress. (그녀는 예쁜 드레스를 입고 있다.)

    ⦁ service: 서비스, 인사
    – The hotel service / was excellent. (호텔 서비스가 훌륭했다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)