❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 027 – XXSilver’s Embassy – 009
“Refuse that, and you’ve seen the last of me but musket-balls.”“Very good,” said the captain.“Now you’ll hear me.If you’ll come up one by one, unarmed, I’ll engage to clap you all in irons and take you home to a fair trial in England.If you won’t, my name is Alexander Smollett, I’ve flown my sovereign’s colours, and I’ll see you all to Davy Jones.You can’t find the treasure.You can’t sail the ship—there’s not a man among you fit to sail the ship.You can’t fight us—Gray, there, got away from five of you.Your ship’s in irons, Master Silver; you’re on a lee shore, and so you’ll find.I stand here and tell you so; and they’re the last good words you’ll get from me, for in the name of heaven, I’ll put a bullet in your back when next I meet you.Tramp, my lad.Bundle out of this, please, hand over hand, and double quick.”Silver’s face was a picture; his eyes started in his head with wrath.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Refuse that, / and you’ve seen / the last of me / but musket-balls.
거절해라, / 그럼 넌 / 내 마지막을 보게 될 거야 / 머스킷 총알만.
-
“Very good,” / said the captain.
“좋아,” / 선장이 말했다.
-
“Now you’ll hear me.
“이제 내 말을 들어봐.
-
If you’ll come up / one by one, / unarmed, / I’ll engage / to clap you all in irons / and take you / home to a fair trial / in England.
만약 너희가 / 하나씩 올라오면 / 무장하지 않고, / 나는 약속할게 / 너희 모두를 포승줄로 묶어서 / 데려가겠다고 / 공정한 재판을 위해 / 영국으로.
-
If you won’t, / my name is Alexander Smollett, / I’ve flown my sovereign’s colours, / and I’ll see you all / to Davy Jones.
만약 너희가 그렇지 않으면, / 내 이름은 알렉산더 스몰렛이고, / 나는 내 주권자의 깃발을 날렸으며, / 나는 너희 모두를 보낼 거야 / 데비 존스로.
-
You can’t find the treasure.
너희는 보물을 찾을 수 없어.
-
You can’t sail the ship—there’s not a man among you fit to sail the ship.
너희는 배를 항해할 수 없어—너희 중에 그 배를 항해할 수 있는 적당한 사람이 없어.
-
You can’t fight us—Gray, / there, / got away from five of you.
너희는 우리와 싸울 수 없어—거기 그레이가, / 여기, / 너희 다섯 명을 피했어.
-
Your ship’s in irons, / Master Silver; / you’re on a lee shore, / and so you’ll find.
너희 배는 좌초되었어, / 실버 선장; / 너희는 항해할 수 없는 해안에 있어, / 그리고 곧 알게 될 거야.
-
I stand here / and tell you so; / and they’re / the last good words / you’ll get from me, / for in the name of heaven, / I’ll put a bullet / in your back / when next I meet you.
나는 여기 서서 / 너에게 말하는 거야; / 그리고 그것들이 / 네가 나에게서 들을 / 마지막 좋은 말들이야, / 하늘의 이름으로, / 나는 총알을 박을 거야 / 네 등에 / 다음에 너를 만나면.
-
Tramp, / my lad.
떠나라, / 내 친구.
-
Bundle out of this, / please, / hand over hand, / and double quick.”
여기서 나가, / 부탁이야, / 신속하게, / 그리고 두 배로 빨리.”
-
Silver’s face / was a picture; / his eyes / started in his head / with wrath.
실버의 얼굴은 / 그림 같았어; / 그의 눈은 / 그의 머리에서 커졌어 / 분노와 함께.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)