homepage banner

TREASURE ISLAND 028 XXIThe Attack 002

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 028 – XXIThe Attack – 002



I pitched it in red-hot on purpose; and before the hour’s out, as he said, we shall be boarded.
We’re outnumbered, I needn’t tell you that, but we fight in shelter; and a minute ago I should have said we fought with discipline.
I’ve no manner of doubt that we can drub them, if you choose.”

Then he went the rounds and saw, as he said, that all was clear.

On the two short sides of the house, east and west, there were only two loopholes; on the south side where the porch was, two again; and on the north side, five.
There was a round score of muskets for the seven of us; the firewood had been built into four piles—tables, you might say—one about the middle of each side, and on each of these tables some ammunition and four loaded muskets were laid ready to the hand of the defenders.
In the middle, the cutlasses lay ranged.

“Toss out the fire,” said the captain; “the chill is past, and we mustn’t have smoke in our eyes.”

The iron fire-basket was carried bodily out by Mr.
Trelawney, and the embers smothered among sand.

“Hawkins hasn’t had his breakfast.
Hawkins, help yourself, and back to your post to eat it,” continued Captain Smollett.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. I pitched it in red-hot / on purpose; / and before the hour’s out, / as he said, / we shall be boarded.

    나는 일부러 뜨겁게 던졌어. 그는 말하기를 시간이 지나기 전에 우리가 습격을 받을 거라고 했지.


  2. ⦁ red-hot: 매우 뜨거운
    – The iron was red-hot after heating. (다리를 가열한 후 다리는 매우 뜨거웠다.)

    ⦁ boarded: 공격당하다
    – The ship was boarded by pirates. (그 배는 해적에게 습격당했다.)




  3. We’re outnumbered, / I needn’t tell you that, / but we fight in shelter; / and a minute ago / I should have said / we fought with discipline.

    우리가 숫자에서 밀린다는 건 말할 필요도 없어. 하지만 우리는 은신처에서 싸워. 방금 전에는 우리가 규율 있게 싸운다고 말했어야 했어.


  4. ⦁ outnumbered: 숫자에서 밀리다
    – The enemy forces outnumbered us. (적의 병력이 우리보다 많았다.)

    ⦁ shelter: 은신처
    – They found shelter from the storm. (그들은 폭풍을 피할 은신처를 찾았다.)




  5. I’ve no manner of doubt / that we can drub them, / if you choose.”

    네가 선택하면 우리가 그들을 이길 수 있다는 건 의심의 여지가 없어

    Then he went the rounds / and saw, / as he said, / that all was clear.

    그리고 그는 순찰을 돌면서 모두가 준비 완료된 것을 확인했어.


  6. ⦁ drub: 이기다
    – They drubbed their opponents in the game. (그들은 경기에서 상대를 이겼다.)

    ⦁ rounds: 순찰
    – The security guard makes his rounds every hour. (경비원은 매시간 순찰을 돌아요)




  7. On the two short sides of the house, / east and west, / there were only two loopholes; / on the south side where the porch was, / two again; / and on the north side, / five.

    집의 동서쪽 짧은 부분에 각각 두 개의 총구멍이 있었고, 현관이 있는 남쪽에는 두 개가 또 있었으며, 북쪽에는 다섯 개가 있었다.


  8. ⦁ loopholes: 총구멍
    – They fired through the loopholes. (그들은 총구멍을 통해 총을 쐈다.)

    ⦁ porch: 현관
    – She waited on the porch. (그녀는 현관에서 기다렸다.)




  9. There was a round score / of muskets / for the seven of us; / the firewood / had been built into four piles—tables, / you might say—one about the middle / of each side, / and on each of these tables / some ammunition / and four loaded muskets / were laid ready / to the hand / of the defenders.

    우리 일곱 명을 위한 스무 발의 머스킷이 있었고, 장작이 네 더미—테이블이라고 할 수 있는—로 쌓여 있었어. 각 더미 중간에 탄약과 네 자루의 장전된 머스킷이 방어자들 손에 바로 사용할 수 있도록 놓여 있었어.


  10. ⦁ muskets: 머스킷총
    – Once, soldiers used muskets in battles. (한때, 군인들은 전투에서 머스킷총을 사용했다.)

    ⦁ ammunition: 탄약
    – The soldiers stocked up on ammunition. (군인들은 탄약을 비축했다.)




  11. In the middle, / the cutlasses lay ranged.

    가운데에는 군도가 늘어서 있었다.

    “Toss out the fire,” / said the captain; / “the chill is past, / and we mustn’t have smoke in our eyes.”

    “불을 던져버려,” 선장이 말했다. “추위는 지나갔고, 우리는 눈에 연기가 들어가게 해서는 안 돼.”


  12. ⦁ cutlasses: 군도
    – The pirates wielded cutlasses. (해적들은 군도를 휘둘렀다.)

    ⦁ chill: 추위
    – The morning chill was unbearable. (아침의 추위는 참기 어려웠다.)




  13. The iron fire-basket / was carried bodily out / by Mr. Trelawney, / and the embers / smothered among sand.

    철로 된 화로는 트렐로니 씨가 가져 나갔고, 잔불은 모래 속에 덮였다.

    “Hawkins / hasn’t had his breakfast.
    Hawkins, / help yourself, / and back to your post to eat it,” / continued Captain Smollett.

    “호킨스는 아직 아침을 먹지 않았어. 호킨스, 네가 알아서 먹고, 네 자리로 돌아가서 먹어”라고 스몰렛 선장이 계속 말했다.


  14. ⦁ fire-basket: 화로
    – They cooked their meal over the fire-basket. (그들은 화로에서 식사를 준비했다.)

    ⦁ embers: 잔불
    – The embers glowed softly in the dark. (어둠 속에서 잔불이 희미하게 빛났다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)