homepage banner

TREASURE ISLAND 028 XXIThe Attack 003

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 028 – XXIThe Attack – 003



“Lively, now, my lad; you’ll want it before you’ve done.
Hunter, serve out a round of brandy to all hands.”

And while this was going on, the captain completed, in his own mind, the plan of the defence.

“Doctor, you will take the door,” he resumed.
“See, and don’t expose yourself; keep within, and fire through the porch.
Hunter, take the east side, there.
Joyce, you stand by the west, my man.
Mr.
Trelawney, you are the best shot—you and Gray will take this long north side, with the five loopholes; it’s there the danger is.
If they can get up to it and fire in upon us through our own ports, things would begin to look dirty.
Hawkins, neither you nor I are much account at the shooting; we’ll stand by to load and bear a hand.”

As the captain had said, the chill was past.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Lively, now, / my lad; / you’ll want it / before you’ve done.

    기운 내, 이제, / 자네; / 끝내기 전에 / 필요할 걸세.


    ⦁ lively: 활기찬
    – The marketplace was lively with vendors and shoppers. (시장은 상인과 쇼핑객들로 활기찼다.)

    ⦁ want: 필요하다
    – You’ll want a thick coat in this cold weather. (이 추운 날씨에는 두꺼운 코트가 필요할 것이다.)




  2. Hunter, serve out / a round of brandy / to all hands.

    헌터, / 모두에게 / 브랜디 한 잔씩 돌려줘.


    ⦁ serve: 제공하다
    – The waiter served us drinks promptly. (웨이터는 우리에게 신속히 음료를 제공했다.)

    ⦁ round: 한 차례
    – Let’s have another round of drinks. (음료를 한 번 더 돌리자.)




  3. And while this was going on, / the captain completed, / in his own mind, / the plan of the defence.

    그리고 이 모든 일이 진행되는 동안, / 선장은 / 스스로 / 방어 계획을 완성했다.


    ⦁ complete: 완성하다
    – She completed the task in record time. (그녀는 기록적인 시간 안에 그 일을 완성했다.)

    ⦁ plan: 계획
    – We need a solid plan before moving forward. (진행하기 전에 확실한 계획이 필요하다.)




  4. Doctor, you will take / the door,” he resumed.

    의사 선생님, / 문을 맡아주세요,” / 그는 재개했다.

    See, / and don’t expose yourself; / keep within, / and fire through the porch.

    자, / 몸을 드러내지 말고; / 안에 있으면서, / 현관을 통해 쏴주세요.

    Hunter, take / the east side, there.

    헌터, / 저쪽 동쪽을 맡아줘.

    Joyce, you stand / by the west, / my man.

    조이스, / 넌 서쪽에 서있어줘, / 자네.


    ⦁ expose: 드러내다
    – Don’t expose yourself to danger. (위험에 스스로를 드러내지 마라.)

    ⦁ fire: 발사하다
    – Fire the gun only when necessary. (필요할 때만 총을 발사해라.)

    ⦁ stand: 서다
    – Stand by me through thick and thin. (고난과 역경을 함께 견뎌줘.)

    ⦁ take: 맡다
    – I’ll take the first shift. (내가 첫 번째 교대를 맡을게.)




  5. Mr. Trelawney, you are / the best shot—/ you and Gray will take / this long north side, / with the five loopholes; / it’s there the danger is.

    트렐로니 씨, 자네가 / 사격을 제일 잘하니까—/ 자네와 그레이가 / 이 긴 북쪽 면을 맡을 거야, / 다섯 개의 총구멍이 있는; / 거기가 바로 위험한 곳이야.


    ⦁ shot: 사격
    – He made an accurate shot. (그는 정확한 사격을 했다.)

    ⦁ danger: 위험
    – We are in great danger. (우리는 큰 위험에 처해 있다.)




  6. If they can get up to it / and fire in upon us / through our own ports, / things would begin to look dirty.

    만약 그들이 그것까지 접근해서 / 우리를 향해 / 우리 자신의 구멍을 통해 쏠 수 있다면, / 상황이 나빠질 거야.


    ⦁ approach: 접근하다
    – We can’t let them approach the base. (그들이 기지에 접근하는 것을 막아야 한다.)

    ⦁ dirty: 더러운
    – The situation is starting to look dirty. (상황이 나빠지기 시작하고 있다.)




  7. Hawkins, / neither you nor I / are much account / at the shooting; / we’ll stand by / to load / and bear a hand.

    호킨스, / 자네나 나나 / 사격에 / 소질이 없으니까; / 우리는 옆에서 / 적재를 도와 / 손을 보태는 걸로 하자.


    ⦁ load: 적재하다
    – We need to load the supplies into the truck. (우리는 트럭에 물자를 실어야 한다.)

    ⦁ bear a hand: 도움을 주다
    – Can you bear a hand with this? (이 일 좀 도와줄 수 있어?)




  8. As the captain had said, / the chill was past.

    선장이 말한 대로, / 한기는 지나가고 있었다.


    ⦁ captain: 선장
    – The captain led his crew with confidence. (선장은 자신감 있게 선원을 이끌었다.)

    ⦁ chill: 한기
    – The chill in the air was unmistakable. (공기 중 한기는 분명했다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)