homepage banner

TREASURE ISLAND 028 XXIThe Attack 005

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 028 – XXIThe Attack – 005




So some seconds passed, till suddenly Joyce whipped up his musket and fired.
The report had scarcely died away ere it was repeated and repeated from without in a scattering volley, shot behind shot, like a string of geese, from every side of the enclosure.
Several bullets struck the log-house, but not one entered; and as the smoke cleared away and vanished, the stockade and the woods around it looked as quiet and empty as before.
Not a bough waved, not the gleam of a musket-barrel betrayed the presence of our foes.

“Did you hit your man?” asked the captain.

“No, sir,” replied Joyce.
“I believe not, sir.”

“Next best thing to tell the truth,” muttered Captain Smollett.
“Load his gun, Hawkins.
How many should say there were on your side, doctor?”

“I know precisely,” said Dr.
Livesey.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. So some seconds passed, / till suddenly / Joyce whipped up / his musket / and fired.

    몇 초가 지나가고 / 갑자기 / 조이스가 / 총을 들어 / 발사했습니다.


  2. ⦁ whipped up: 휘둘렀다
    – She whipped up her bag in a hurry. (그녀는 급하게 가방을 휘둘렀다.)

    ⦁ fired: 발사하다
    – He fired the gun at the target. (그는 목표물을 향해 총을 발사했다.)




  3. The report had scarcely died away / ere it was repeated / and repeated / from without / in a scattering volley, / shot behind shot, / like a string of geese, / from every side / of the enclosure.

    총성이 채 사라지기도 전에 / 다시 울렸습니다 / 그리고 반복적으로 / 밖에서 / 흩어지는 탄환들로 / 연속적으로 / 마치 기러기 떼처럼 / 모든 방향에서 / 울타리를 둘러싸는 모든 면에서 말입니다.


  4. ⦁ report: 보고서, 소리
    – The report of the explosion was heard miles away. (폭발 소리는 수 마일 떨어진 곳에서도 들렸다.)

    ⦁ enclosure: 울타리
    – The sheep are kept inside the enclosure. (양들은 울타리 안에서 관리됩니다.)




  5. Several bullets / struck the log-house, / but not one entered; / and as the smoke / cleared away / and vanished, / the stockade / and the woods around it / looked as quiet and empty / as before.

    몇몇 탄환이 / 통나무 집을 맞췄지만 / 하나도 들어가지 않았습니다; / 그리고 연기가 / 사라져 갈 때 / 그리고 없어졌을 때, / 울타리와 / 그 주변 숲은 / 이전처럼 조용하고 비어 보였습니다.


  6. ⦁ struck: 맞혔다
    – The lightning struck the tree. (번개가 나무를 맞혔다.)

    ⦁ vanished: 사라지다
    – The magician made the coin vanish. (마법사가 동전을 사라지게 했다.)




  7. Not a bough waved, / not the gleam of a musket-barrel / betrayed the presence / of our foes.

    가지 하나하나가 흔들리지 않고, / 총통의 광채도 / 우리 적의 존재를 / 드러내지 않았습니다.


  8. ⦁ bough: 큰 가지
    – A large bough broke off from the tree. (큰 가지가 나무에서 떨어졌다.)

    ⦁ betrayed: 드러내다
    – His face betrayed no emotion. (그의 얼굴은 감정을 드러내지 않았다.)




  9. “Did you hit your man?” / asked the captain.

    “No, sir,” / replied Joyce. / “I believe not, sir.”

    “Next best thing / to tell the truth,” / muttered Captain Smollett.

    “사람을 맞혔나요?” / 선장이 물었습니다.

    “아니요, 선장님,” / 조이스가 대답했습니다. / “믿기지 않지만, 못 맞췄습니다, 선장님.”

    “차선책은 / 진실을 말하는 것입니다,” / 선장 스몰렛이 중얼거렸습니다.


  10. ⦁ hit: 맞히다
    – He hit the target with ease. (그는 쉽게 목표물을 맞혔다.)

    ⦁ muttered: 중얼거리다
    – She muttered something under her breath. (그녀는 낮은 목소리로 중얼거렸다.)




  11. “Load his gun, Hawkins. / How many / should say / there were on your side, / doctor?”

    “호킨스, 그의 총에 탄약을 채우게. / 몇 명의 / 적이 있다고 / 생각하십니까, / 박사님?”


  12. ⦁ load: 채우다
    – They loaded the truck with supplies. (그들은 트럭에 물자를 채웠다.)

    ⦁ should: ~해야 한다
    – You should finish your work. (너는 일을 끝내야 한다.)




  13. “I know precisely,” / said Dr. Livesey.

    “정확히 알고 있습니다,” / 라이브시 박사가 말했습니다.


  14. ⦁ precisely: 정확하게
    – I can precisely pinpoint the problem. (나는 문제를 정확하게 지적할 수 있습니다.)

    ⦁ know: 알다
    – She knows the answer. (그녀는 답을 알고 있습니다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)