
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 028 – XXIThe Attack – 006
“Three shots were fired on this side.I saw the three flashes—two close together—one farther to the west.”“Three!” repeated the captain.“And how many on yours, Mr.Trelawney?”But this was not so easily answered.There had come many from the north—seven by the squire’s computation, eight or nine according to Gray.From the east and west only a single shot had been fired.It was plain, therefore, that the attack would be developed from the north and that on the other three sides we were only to be annoyed by a show of hostilities.But Captain Smollett made no change in his arrangements.If the mutineers succeeded in crossing the stockade, he argued, they would take possession of any unprotected loophole and shoot us down like rats in our own stronghold.Nor had we much time left to us for thought.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Three shots / were fired / on this side. I saw / the three flashes—two / close together—one / farther to / the west.
이쪽에서 세 발의 총격이 있었다. 나는 세 번의 섬광을 보았다. 두 번은 가까이에서, 한 번은 서쪽에서 더 먼 곳에서.
-
Three! / repeated / the captain. And how many / on yours, / Mr. Trelawney?
세 발이라고! 캡틴이 되풀이하며 말했다. “트릴로니 씨, 당신 쪽에서는 몇 발이었소?”
-
But this / was not / so easily / answered. There had /come / many / from the north—seven / by the squire’s computation, / eight or nine / according to / Gray.
그러나 이것은 그렇게 쉽게 답할 수 없었다. 북쪽에서 꽤 많은 총격이 있었다. 영주의 계산으로는 일곱 번, 그레이에 따르면 여덟 번 또는 아홉 번.
-
From the east / and west / only / a single shot / had been fired.
동쪽과 서쪽에서는 단지 한 발의 총격이 있었다.
-
It was plain, / therefore, / that the attack would be developed / from the north / and that / on the other / three sides / we were / only / to be annoyed / by a show of / hostilities.
따라서, 공격은 북쪽에서 전개될 것이고 다른 세 방향에서는 단지 적대감을 보여주는 정도로 우리를 괴롭힐 것임이 분명했다.
-
But / Captain Smollett / made no change / in his arrangements.
그러나 스몰렛 선장은 자신의 계획을 변경하지 않았다.
-
If the mutineers succeeded / in crossing / the stockade, / he argued, / they would take possession / of any unprotected loophole / and shoot us down / like rats / in our own stronghold.
그는, 만약 반란군이 목책을 넘는 데 성공한다면, 그들은 어떤 보호되지 않는 구멍이라도 점유하고 우리를 우리 자신의 요새에서 쥐처럼 쏘아 죽일 것이라고 주장했다.
-
Nor / had we / much time / left to us / for thought.
생각할 시간도 많이 남지 않았다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)