❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 028 – XXIThe Attack – 010
And yet, in this breath of time, the fight was over and the victory was ours.Gray, following close behind me, had cut down the big boatswain ere he had time to recover from his last blow.Another had been shot at a loophole in the very act of firing into the house and now lay in agony, the pistol still smoking in his hand.A third, as I had seen, the doctor had disposed of at a blow.Of the four who had scaled the palisade, one only remained unaccounted for, and he, having left his cutlass on the field, was now clambering out again with the fear of death upon him.“Fire—fire from the house!” cried the doctor.“And you, lads, back into cover.”But his words were unheeded, no shot was fired, and the last boarder made good his escape and disappeared with the rest into the wood.In three seconds nothing remained of the attacking party but the five who had fallen, four on the inside and one on the outside of the palisade.The doctor and Gray and I ran full speed for shelter.The survivors would soon be back where they had left their muskets, and at any moment the fire might recommence.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
And yet, / in this breath of time, / the fight was over / and the victory was ours.
그러나 / 이 짧은 순간에, / 싸움은 끝났고 / 승리는 우리의 것이었다.
-
Gray, / following close behind me, / had cut down / the big boatswain / ere he had time / to recover / from his last blow.
그레이는, / 나를 바로 뒤따라오며, / 큰 보트를 지휘하던 사람을 / 베어버렸다. / 그가 시간을 갖기도 전에, / 마지막 타격에서 / 회복하기 위해.
-
Another had been shot / at a loophole / in the very act of firing / into the house / and now lay in agony, / the pistol still smoking / in his hand.
또 다른 사람은 / 총에 맞았다 / 총구멍에서 / 바로 그 순간에 / 집 안으로 발사되는 / 고통 속에 누워있었고, / 그의 손에는 여전히 연기가 나는 / 권총이 있었다.
-
A third, / as I had seen, / the doctor had disposed of / at a blow.
-
Of the four / who had scaled the palisade, / one only remained / unaccounted for, / and he, / having left his cutlass / on the field, / was now clambering out again / with the fear of death upon him.
-
“Fire—fire from the house!” / cried the doctor.“And you, lads, / back into cover.”But his words were unheeded, / no shot was fired, / and the last boarder / made good his escape / and disappeared with the rest / into the wood.
“발사—집에서 발사해!” / 의사가 외쳤다.“그리고 여러분, / 엄폐로!”하지만 그의 말은 무시되었고, / 발사된 총알은 없었다, / 그리고 마지막 침입자는 / 무사히 탈출했고 / 나머지와 함께 / 숲 속으로 사라졌다.
-
In three seconds / nothing remained / of the attacking party / but the five who had fallen, / four on the inside / and one on the outside / of the palisade.
3초 만에 / 공격대는 / 사라졌고 / 오직 다섯 명만 남았다, / 네 명은 내부에서 / 한 명은 외부에서 / 철책의.
-
The doctor and Gray and I / ran full speed for shelter.The survivors would soon be back / where they had left their muskets, / and at any moment / the fire might recommence.
의사와 그레이와 나는 / 엄폐지를 향해 전속력으로 달렸다.생존자들은 곧 돌아올 것이고 / 그들이 머스킷을 두고 온 곳으로, / 어느 순간 / 다시 발사될 수도 있었다.
세 번째는, / 내가 본 바와 같이, / 의사가 / 한 번의 타격으로 / 처리했다.
그 철책을 넘은 네 명 중에서, / 오직 한 명만 / 미보고되었고, / 그는 / 그의 칼을 / 현장에 두고, / 죽음의 두려움을 안고 / 다시 기어 올라가고 있었다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)