❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 028 – XXIThe Attack – 011
The house was by this time somewhat cleared of smoke, and we saw at a glance the price we had paid for victory.Hunter lay beside his loophole, stunned; Joyce by his, shot through the head, never to move again; while right in the centre, the squire was supporting the captain, one as pale as the other.“The captain’s wounded,” said Mr.Trelawney.“Have they run?” asked Mr.Smollett.“All that could, you may be bound,” returned the doctor; “but there’s five of them will never run again.”“Five!” cried the captain.“Come, that’s better.Five against three leaves us four to nine.That’s better odds than we had at starting.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The house was / by this time somewhat cleared / of smoke, / and we saw / at a glance / the price we had paid / for victory.
그 집은 이 시점에서 어느 정도 연기가 치워져 있었고, 우리는 눈 깜짝할 사이에 승리를 위해 우리가 치른 대가를 보았다.
-
Hunter lay / beside his loophole, / stunned; / Joyce by his, / shot through the head, / never to move again; / while right in the centre, / the squire was supporting the captain, / one as pale as the other.
헌터는 그의 총안 옆에 누워 있었고, 정신이 없었다. 조이스는 그의 총안 옆에서 머리에 총을 맞아 다시는 움직이지 않았다. 한편, 중앙에서는 참주가 대장을 지지하고 있었으며, 둘 다 창백했다.
-
“The captain’s wounded,” said Mr. / Trelawney.
“대장이 부상을 입었어,” 트렐로니 씨가 말했다.
-
“Have they run?” asked Mr. / Smollett.
“그들이 도망갔나요?” 스몰렛 씨가 물었다.
-
“All that could, / you may be bound,” returned the doctor; / “but there’s five of them / will never run again.”
“도망갈 수 있는 애들은 모두 도망갔을 겁니다,” 의사가 대답했다. “하지만 다섯 명은 다시는 도망가지 못할 겁니다.”
-
“Five!” cried the captain. / “Come, / that’s better. / Five against three / leaves us four to nine. / That’s better odds / than we had / at starting.
“다섯 명!” 대장이 외쳤다. “좋아, 그게 더 나아. 다섯 대 셋이라면 4 대 9로 남는군. 시작했을 때보다 더 나은 확률이야.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)