
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 029 – PART FIVE—My Sea Adventure
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The new boy / went off / brushing the dust / from his clothes.
새로 온 소년은 옷에 묻은 먼지를 털며 떠났다.
-
and he knows / if he can make out / to put me off / for a minute / or make me laugh, / it’s all down again / and I can’t hit him.
그리고 그는 만약 그가 나를 잠시 속이거나 웃기게 할 수 있으면, 모든 것이 다시 무너지고 나는 그를 때릴 수 없다는 것을 안다.
⦁ boy: 소년 – The boy ran quickly to school. (그 소년은 학교로 빨리 달려갔다.) ⦁ dust: 먼지 – There was a lot of dust on the table. (테이블에 먼지가 많았다.)
⦁ knows: 알다 – She knows the answer. (그녀는 답을 알고 있다.) ⦁ laugh: 웃다 – They laughed at the joke. (그들은 농담을 듣고 웃었다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)