
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 030 – XXIIHow I Began My Sea Adventure – 006
As I continued to thread the tall woods, I could hear from far before me not only the continuous thunder of the surf, but a certain tossing of foliage and grinding of boughs which showed me the sea breeze had set in higher than usual.Soon cool draughts of air began to reach me, and a few steps farther I came forth into the open borders of the grove, and saw the sea lying blue and sunny to the horizon and the surf tumbling and tossing its foam along the beach.I have never seen the sea quiet round Treasure Island.The sun might blaze overhead, the air be without a breath, the surface smooth and blue, but still these great rollers would be running along all the external coast, thundering and thundering by day and night; and I scarce believe there is one spot in the island where a man would be out of earshot of their noise.I walked along beside the surf with great enjoyment, till, thinking I was now got far enough to the south, I took the cover of some thick bushes and crept warily up to the ridge of the spit.Behind me was the sea, in front the anchorage.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
As I continued to thread the tall woods, / I could hear from far before me / not only the continuous thunder of the surf, / but a certain tossing of foliage / and grinding of boughs / which showed me / the sea breeze had set in higher than usual.
키 큰 나무 사이를 계속해서 헤쳐 나가면서 나는 내 앞 멀리서 파도의 지속적인 천둥 소리뿐 아니라, 바람에 나무 잎사귀가 흔들리는 소리와 가지가 부딪히는 소리를 들을 수 있었다. 그 소리들로 미뤄보아 바닷바람이 평소보다 거세졌음을 알 수 있었다.
-
Soon cool draughts of air / began to reach me, / and a few steps farther / I came forth into the open borders of the grove, / and saw the sea lying blue and sunny to the horizon / and the surf tumbling and tossing its foam along the beach.
곧 시원한 바람이 내게 닿기 시작했고, 몇 걸음 더 나아가니 나는 숲의 열린 경계선에 도달하여 파란 하늘과 해가 비치는 수평선까지 펼쳐진 바다와 해변을 따라 일렁이는 파도를 보았다.
-
I have never seen the sea quiet round Treasure Island.
나는 트레저 아일랜드 주변에서 바다가 조용한 것을 본 적이 없다.
-
The sun might blaze overhead, the air be without a breath, the surface smooth and blue, but still these great rollers would be running along all the external coast, thundering and thundering / by day and night;
태양이 머리 위에서 작열하고, 공기에는 숨결 하나 없이, 표면이 부드럽고 푸르러도, 여전히 이 거대한 파도들은 외부 해안을 따라 밤낮으로 천둥치며 흐른다.
-
and I scarce believe / there is one spot in the island / where a man would be out of earshot of their noise.
그리고 나는 섬에서 그 소리를 벗어날 수 있는 곳이 있을 거라고 거의 믿지 않는다.
-
I walked along beside the surf / with great enjoyment, / till, thinking I was now got far enough / to the south, / I took the cover of some thick bushes / and crept warily up to the ridge of the spit.
나는 파도 옆을 따라 큰 즐거움 속에서 걸어가다가, 이제 남쪽으로 충분히 많이 온 것 같다고 생각하며 두꺼운 덤불 사이로 몸을 숨기고 조심스럽게 모래톱의 능선까지 기어갔다.
-
Behind me / was the sea, / in front / the anchorage.
내 뒤에는 바다가 있었고, 앞에는 정박지가 있었다.
– The garden was a colorful tapestry of foliage (정원은 화려한 색조의 나뭇잎으로 가득했다).
⦁ grinding: (비스듬히) 부딪히는
– The grinding noise of the gears was unsettling (기어의 부딪히는 소리는 불안감을 주었다).
– A cool draught came in through the window (시원한 바람이 창을 통해 들어왔다).
⦁ horizon: 수평선
– The sun set on the horizon (태양이 수평선 너머로 졌다).
– The library was quiet and peaceful (도서관은 조용하고 평화로웠다).
⦁ round: 주변
– We walked round the park (우리는 공원을 돌아 걸었다).
– The fire blazed brightly (불이 밝게 타올랐다).
⦁ external: 외부의
– The external walls need painting (외벽에 페인트칠이 필요하다).
– Food was scarce during the drought (가뭄 동안 음식이 거의 없었다).
⦁ earshot: 소리가 들리는 거리
– The children were within earshot of their mother (아이들이 어머니의 소리가 들리는 범위 내에 있었다).
– Reading brings me great enjoyment (독서는 나에게 큰 즐거움을 준다).
⦁ ridge: 능선
– We hiked up the ridge of the mountain (우리는 산의 능선을 따라 하이킹했다).
– The ships found a safe anchorage in the harbor (배들은 항구에서 안전한 정박지를 찾았다).
⦁ behind: 뒤에
– The garden is behind the house (정원은 집 뒤에 있다).
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)