homepage banner

TREASURE ISLAND 030 XXIIHow I Began My Sea Adventure 008

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 030 – XXIIHow I Began My Sea Adventure – 008




Just about the same time, the sun had gone down behind the Spy-glass, and as the fog was collecting rapidly, it began to grow dark in earnest.
I saw I must lose no time if I were to find the boat that evening.

The white rock, visible enough above the brush, was still some eighth of a mile further down the spit, and it took me a goodish while to get up with it, crawling, often on all fours, among the scrub.
Night had almost come when I laid my hand on its rough sides.
Right below it there was an exceedingly small hollow of green turf, hidden by banks and a thick underwood about knee-deep, that grew there very plentifully; and in the centre of the dell, sure enough, a little tent of goat-skins, like what the gipsies carry about with them in England.

I dropped into the hollow, lifted the side of the tent, and there was Ben Gunn’s boat—home-made if ever anything was home-made; a rude, lop-sided framework of tough wood, and stretched upon that a covering of goat-skin, with the hair inside.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Just about the same time, / the sun had gone down / behind the Spy-glass, / and as the fog was collecting rapidly, / it began to grow dark in earnest.

    거의 같은 시간에 태양이 Spy-glass 뒤로 저물었고, 안개가 급격히 모여들며 진짜로 어두워지기 시작했다.

  2. ⦁ fog: 안개
    – The fog lingered over the valley. (안개가 계곡에 걸쳐 있었다)

    ⦁ rapidly: 급격히, 빨리
    – The temperature dropped rapidly. (온도가 급격히 떨어졌다)



  3. I saw / I must lose no time / if I were to find the boat / that evening.

    그 저녁에 배를 찾으려면 시간을 낭비해서는 안된다는 것을 알았다.

  4. ⦁ lose: 잃다, 낭비하다
    – Don’t lose hope. (희망을 잃지 마라)

    ⦁ evening: 저녁
    – We went out for dinner that evening. (우리는 그 저녁에 저녁을 먹으러 나갔다)



  5. The white rock, / visible enough / above the brush, / was still some eighth of a mile further down the spit, / and it took me a goodish while / to get up with it, / crawling, often on all fours, among the scrub.

    관목 위로 충분히 잘 보이는 하얀 바위는 여전히 스핏 아래로 약 8분의 1 마일 더 아래에 있었고, 관목 속을 종종 네 발로 기어 다니며 이를 따라잡는 데 적잖은 시간이 걸렸다.

  6. ⦁ visible: 보이는, 가시적인
    – The mountains were visible from our window. (산들이 우리 창문에서 보였다)

    ⦁ crawl: 기어가다
    – The baby can crawl already. (아기는 이미 기어다닐 수 있다)



  7. Night had almost come / when I laid my hand / on its rough sides.

    내가 거친 측면에 손을 대자 거의 밤이 되었다.

  8. ⦁ rough: 거친
    – The surface of the rock was rough. (바위 표면은 거칠었다)

    ⦁ almost: 거의
    – It was almost midnight. (거의 자정이었다)



  9. Right below it / there was an exceedingly small hollow / of green turf, / hidden by banks and a thick underwood / about knee-deep, / that grew there very plentifully;

    그 바로 아래에는 매우 작고 파인 부분이 있었는데, 그것은 둔덕과 무릎 깊이 정도 되는 두꺼운 덤불에 의해 가려져 있었다.

  10. and in the centre of the dell, / sure enough, / a little tent / of goat-skins, / like what the gipsies carry about with them / in England.

    그리고 계곡의 중심에는 영국에서 집시들이 들고 다니는 것 같은 작은 염소 가죽 텐트가 있었다.

  11. ⦁ hollow: 움푹 파인 곳
    – The kids found a small hollow in the forest. (아이들은 숲 속에서 작은 움푹 파인 곳을 발견했다)

    ⦁ underwood: 덤불, 하층 식물
    – The path was blocked by dense underwood. (길이 울창한 덤불에 의해 차단되었다)



  12. I dropped into the hollow, / lifted the side of the tent, / and there was Ben Gunn’s boat—home-made / if ever anything was home-made; / a rude, lop-sided framework of tough wood, / and stretched upon that / a covering of goat-skin, / with the hair inside.

    나는 움푹 파인 곳으로 내려가 텐트의 옆면을 들어 올렸고, 그곳에 Ben Gunn의 배가 있었다—진정한 자작품; 단단한 나무로 만들어진 투박하고 한쪽으로 치우친 골격과 그 위에 이렇게 염소가죽이 모피가 안쪽으로 덮여 있었다.

  13. ⦁ framework: 틀, 구조
    – They built a wooden framework for the house. (그들은 집을 위해 나무 틀을 만들었다)

    ⦁ rude: 투박한, 거친
    – The first drafts were quite rude versions. (첫 번째 드래프트는 꽤 투박한 버전이었다)







여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)