homepage banner

TREASURE ISLAND 033 XXVI Strike the Jolly Roger 001

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 033 – XXVI Strike the Jolly Roger – 001



had scarce gained a position on the bowsprit when the flying jib flapped and filled upon the other tack, with a report like a gun.
The schooner trembled to her keel under the reverse, but next moment, the other sails still drawing, the jib flapped back again and hung idle.

This had nearly tossed me off into the sea; and now I lost no time, crawled back along the bowsprit, and tumbled head foremost on the deck.

I was on the lee side of the forecastle, and the mainsail, which was still drawing, concealed from me a certain portion of the after-deck.
Not a soul was to be seen.
The planks, which had not been swabbed since the mutiny, bore the print of many feet, and an empty bottle, broken by the neck, tumbled to and fro like a live thing in the scuppers.

Suddenly the Hispaniola came right into the wind.
The jibs behind me cracked aloud, the rudder slammed to, the whole ship gave a sickening heave and shudder, and at the same moment the main-boom swung inboard, the sheet groaning in the blocks, and showed me the lee after-deck.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. I had scarce / gained a position / on the bowsprit / when the flying jib flapped / and filled / upon the other tack, / with a report like a gun.

    앞 돛대에서 가까스로 위치를 잡자마자, 비행 흘러가는 제빵 대가 다른 방향으로 퍼지며/ 총성 같은 소리를 내며 퍼졌다.


  2. ⦁ scarce: 거의 ~않는
    – Food was so scarce / that people were starving. (음식이 너무 부족해서 사람들이 굶주리고 있었다.)

    ⦁ position: 위치
    – He found / a secure position / behind the tree. (그는 나무 뒤에서 안전한 위치를 찾았다.)




  3. The schooner trembled / to her keel / under the reverse, / but next moment, / the other sails still drawing, / the jib flapped back / again and hung idle.

    이 작은 범선은 방향이 반대로 가면서 / 껍질까지 떨렸지만, / 다음 순간, / 다른 돛이 여전히 당기고 있어서 / 앞 돛이 다시 흔들리며 / 느슨하게 매달렸다.


  4. ⦁ schooner: 범선
    – The schooner / sailed smoothly / across the ocean. (범선이 바다를 가로질러 부드럽게 항해했다.)

    ⦁ reverse: 반대
    – He put the car / in reverse / and backed out of the driveway. (그는 차를 후진에 넣고 / 차도를 나갔다.)




  5. This had / nearly tossed me / off into the sea; / and now I lost / no time, / crawled back / along the bowsprit, / and tumbled head foremost / on the deck.

    이것 때문에 나는 / 바다로 거의 던져질 뻔했다; / 그리고 나는 / 시간을 잃지 않고, / 앞 돛대를 따라 기어가서, / 갑판으로 머리를 먼저 떨어뜨렸다.


  6. ⦁ toss: 던지다
    – The waves / tossed the boat / up and down. (파도가 배를 / 위아래로 던졌다.)

    ⦁ crawl: 기어가다
    – The baby / began to crawl / across the floor. (아기가 바닥을 가로질러 기어가기 시작했다.)




  7. I was on / the lee side / of the forecastle, / and the mainsail, / which was still drawing, / concealed from me / a certain portion of the after-deck.
    Not a soul / was to be seen.
    The planks, / which had not been swabbed / since the mutiny, / bore the print of many feet, / and an empty bottle, / broken by the neck, / tumbled to and fro / like a live thing / in the scuppers.

    나는 선실의 / 바람을 피하는 쪽에 / 있었고, / 여전히 당기고 있는 / 주 돛이 / 나에게서 / 후방 갑판의 일정 부분을 / 가리고 있었다. / 단 한 명 / 한 사람도 보이지 않았다. / 반란 이후 / 청소되지 않은 / 판자들은 / 수많은 발자국의 자국을 / 남겼고, / 목이 부러진 / 빈 병이 / 살아 있는 것처럼 / 닻고리에서 / 이리저리 굴렀다.


  8. ⦁ forecastle: 선실
    – He spent / most of his time / in the forecastle. (그는 대부분의 시간을 / 선실에서 보냈다.)

    ⦁ concealed: 숨겨진
    – The key / was concealed / under the mat. (열쇠는 매트 아래에 / 숨겨져 있었다.)




  9. Suddenly the Hispaniola / came right / into the wind. / The jibs / behind me cracked aloud, / the rudder slammed to, / the whole ship gave / a sickening heave / and shudder, / and at the same moment / the main-boom swung inboard, / the sheet groaning in the blocks, / and showed me / the lee after-deck.

    갑자기 히스파니올라호는 바람 속으로 정확히 들어갔다. / 내 뒤에 있던 / 작은 돛이 큰 소리를 냈고, / 키가 쾅 닫혔고, / 배 전체가 메스꺼운 움직임을 보이며 / 떨었으며, / 동시에 주 돛대가 안으로 흔들리며, / 돗줄이 블록에서 신음하는 소리를 내며, / 나에게 / 후방 갑판의 / 바람을 피하는 쪽을 보여주었다.


  10. ⦁ suddenly: 갑자기
    – Suddenly, / it started to rain. (갑자기 비가 내리기 시작했다.)

    ⦁ heave: 끌어올리다
    – The sailors / began to heave / the anchor. (선원들이 / 닻을 끌어올리기 시작했다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)