❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 034 – XXVIIsrael Hands – 004
“Some wine?” I said.“Far better.Will you have white or red?”“Well, I reckon it’s about the blessed same to me, shipmate,” he replied; “so it’s strong, and plenty of it, what’s the odds?”“All right,” I answered.“I’ll bring you port, Mr.Hands.But I’ll have to dig for it.”With that I scuttled down the companion with all the noise I could, slipped off my shoes, ran quietly along the sparred gallery, mounted the forecastle ladder, and popped my head out of the fore companion.I knew he would not expect to see me there, yet I took every precaution possible, and certainly the worst of my suspicions proved too true.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
“Some wine?” / I said.
“와인 좀 어때?” / 내가 말했다.
⦁ wine: 와인 – Would you like some wine? (와인 좀 드릴까요?) ⦁ said: 말했다 – He said he was coming. (그는 온다고 말했다.) -
“Far better. / Will you have white / or red?”
“훨씬 더 좋군. / 화이트 와인? / 아니면 레드 와인?”
⦁ better: 더 좋은 – This option is better. (이 옵션이 더 좋다.) ⦁ white: 흰색의 – She wore a white dress. (그녀는 흰 드레스를 입었다.) -
“Well, / I reckon / it’s about the blessed same / to me, / shipmate,” / he replied;
“so it’s strong, / and plenty of it, / what’s the odds?”
“음, / 내 생각엔 / 전부 같은 거 같아, / 친구야,” / 그가 대답했다;
“그래서 강력하면, / 많이 있으면, / 그게 무슨 상관이야?”
⦁ reckon: 생각하다 – I reckon that’s true. (그게 사실인 거 같아.) ⦁ strong: 강한 – This coffee is too strong. (이 커피는 너무 진해.) -
“All right,” / I answered. / “I’ll bring you port, / Mr. Hands. / But I’ll have to dig for it.”
“좋아,” / 내가 대답했다. / “포트 와인 가져올게요, / Hands 씨. / 하지만 찾아야 할 겁니다.”
⦁ answered: 대답했다 – She answered the question. (그녀가 질문에 대답했다.) ⦁ bring: 가져오다 – Can you bring me the book? (그 책을 가져다 줄 수 있어?) -
With that / I scuttled down / the companion / with all the noise / I could, / slipped off my shoes, / ran quietly / along the sparred gallery, / mounted the forecastle ladder, / and popped my head out / of the fore companion.
그러고 나서 / 나는 재빨리 내려갔다 / 동료와 함께 / 최대한 큰 소리로 / 목소리를 내며, / 신발을 벗고, / 조용히 달려 / 장치된 통로를 따라, / 전갑판 사다리를 올라, / 내 머리를 내밀었다 / 전갑판 쪽에서.
⦁ scuttled: 허둥지둥 걷다 – He scuttled away in a hurry. (그는 급히 허둥지둥 걸어갔다.) ⦁ mounted: 올라가다 – She mounted the horse. (그녀가 말에 올라탔다.) -
I knew / he would not expect / to see me there, / yet I took every precaution possible, / and certainly / the worst of my suspicions / proved too true.
나는 알았다 / 그가 예상하지 못할 것을 / 나를 거기서 볼지, / 하지만 가능한 모든 예방법을 취했다, / 그리고 확실히 / 내 가장 나쁜 의심이 / 사실로 증명되었다.
⦁ expect: 예상하다 – I expect to see him soon. (그를 곧 볼 것을 예상해.) ⦁ precautions: 예방조치 – Take precautions when handling chemicals. (화학물을 다룰 때 예방법을 취하세요.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)