homepage banner

TREASURE ISLAND 037 XXVIIIIn the Enemy s Camp 001

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 037 – XXVIIIIn the Enemy’s Camp – 001



he red glare of the torch, lighting up the interior of the block house, showed me the worst of my apprehensions realized.
The pirates were in possession of the house and stores: there was the cask of cognac, there were the pork and bread, as before, and what tenfold increased my horror, not a sign of any prisoner.
I could only judge that all had perished, and my heart smote me sorely that I had not been there to perish with them.

There were six of the buccaneers, all told; not another man was left alive.
Five of them were on their feet, flushed and swollen, suddenly called out of the first sleep of drunkenness.
The sixth had only risen upon his elbow; he was deadly pale, and the blood-stained bandage round his head told that he had recently been wounded, and still more recently dressed.
I remembered the man who had been shot and had run back among the woods in the great attack, and doubted not that this was he.

The parrot sat, preening her plumage, on Long John’s shoulder.
He himself, I thought, looked somewhat paler and more stern than I was used to.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. The red glare of the torch, / lighting up the interior / of the block house, / showed me / the worst of my apprehensions / realized.

    횃불의 붉은 빛이, 블록 하우스 내부를 비추며, 내가 가장 우려했던 일이 일어난 것을 보여줬다.


  2. ⦁ glare: 섬광
    – The glare from the headlights was blinding. (헤드라이트에서 나오는 섬광이 눈부셨다.)

    ⦁ interior: 내부
    – The interior of the mansion was stunning. (저택의 내부는 놀라울 정도로 아름다웠다.)




  3. The pirates / were in possession / of the house and stores: / there was the cask of cognac, / there were the pork and bread, / as before, / and what tenfold increased my horror, / not a sign / of any prisoner.

    해적들이 집과 저장고를 차지하고 있었다. 코냑 통이 있었고, 여전히 돼지고기와 빵도 있었다. 그리고 무엇보다 10배 더 나를 공포에 떨게 한 것은, 포로의 흔적이 전혀 없다는 것이었다.


  4. ⦁ possession: 소유
    – He was found in possession of stolen goods. (그는 훔친 물건을 소지한 상태로 발견되었다.)

    ⦁ horror: 공포
    – She recoiled in horror at the sight. (그녀는 그 광경에 공포감에 몸을 떨었다.)




  5. I could only judge / that all had perished, / and my heart / smote me sorely / that I had not been there / to perish with them.

    나는 모두가 죽었다고 판단할 수밖에 없었다. 그리고 나는 그들과 함께 죽지 않았다는 것이 심히 마음을 아프게 했다.


  6. ⦁ judge: 판단하다
    – It’s hard to judge his character. (그의 성격을 판단하기는 어렵다.)

    ⦁ perish: 죽다
    – Many ancient languages have perished over time. (많은 고대 언어들이 시간과 함께 사라졌다.)




  7. There were six of the buccaneers, / all told; / not another man / was left alive.

    총 여섯 명의 해적이 있었다. 살아남은 사람은 더 이상 없었다.


  8. ⦁ buccaneer: 해적
    – The buccaneers plundered the ships. (해적들이 배를 약탈했다.)

    ⦁ alive: 살아있는
    – The search team found a survivor alive after days. (수색팀은 수일 후에 생존자를 발견했다.)




  9. Five of them / were on their feet, / flushed and swollen, / suddenly called out / of the first sleep / of drunkenness.

    그들 중 다섯 명은 서 있었고, 얼굴이 붉어지고 부풀어 올랐다. 갑작스럽게 술에 취해 잠에서 깨어난 것이었다.


  10. ⦁ flushed: 얼굴이 붉어진
    – Her face was flushed from the cold. (그녀의 얼굴은 추위 때문에 붉어졌다.)

    ⦁ drunkenness: 취한 상태
    – His drunkenness was evident from his staggering walk. (그의 비틀비틀 걷는 모습에서 취한 상태임을 알 수 있었다.)




  11. The sixth / had only risen / upon his elbow; / he was deadly pale, / and the blood-stained bandage / round his head told / that he had recently been wounded, / and still more recently dressed.

    여섯 번째 사람은 단지 팔꿈치를 세워 일어난 상태였다. 그는 창백했고, 머리에 감긴 피 묻은 붕대가 그가 최근에 부상을 당했고 더 최근에 치료를 받았음을 말해주었다.


  12. ⦁ pale: 창백한
    – She went pale with fear. (그녀는 공포로 창백해졌다.)

    ⦁ wound: 상처
    – The soldier had a deep wound on his arm. (그 군인은 팔에 깊은 상처를 입었다.)




  13. I remembered the man / who had been shot / and had run back among the woods / in the great attack, / and doubted not / that this was he.

    나는 그 대규모 공격 중에 총에 맞고 숲 속으로 도망쳤던 남자가 기억났다. 그리고 이 사람이 그였음을 의심치 않았다.


  14. ⦁ remember: 기억하다
    – Do you remember where we parked the car? (우리가 차를 주차한 곳을 기억하나요?)

    ⦁ attack: 공격
    – The city was under attack by enemy forces. (도시는 적군의 공격을 받고 있었다.)




  15. The parrot / sat, preening / her plumage, / on Long John’s shoulder.

    He himself, / I thought, / looked somewhat paler / and more stern / than I was used to.

    앵무새는 깃털을 다듬으며 롱 존의 어깨 위에 앉아 있었다.

    그 자신은, 내 생각에, 평소보다 약간 창백하고 엄격해 보였다.


  16. ⦁ preen: (깃털을) 다듬다
    – Birds preen their feathers to keep them in good condition. (새들은 깃털을 좋은 상태로 유지하기 위해 다듬는다.)

    ⦁ stern: 엄격한
    – The teacher’s stern look discouraged any disruptions. (선생님의 엄격한 표정이 방해를 막았다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)