❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 038 – XXIXThe Black Spot Again – 004
“He’s seen his slice of luck, has Dick, and you may lay to that.”But here the long man with the yellow eyes struck in.“Belay that talk, John Silver,” he said.“This crew has tipped you the black spot in full council, as in dooty bound; just you turn it over, as in dooty bound, and see what’s wrote there.Then you can talk.”“Thanky, George,” replied the sea-cook.“You always was brisk for business, and has the rules by heart, George, as I’m pleased to see.Well, what is it, anyway? Ah! ‘Deposed’—that’s it, is it? Very pretty wrote, to be sure; like print, I swear.Your hand o’ write, George? Why, you was gettin’ quite a leadin’ man in this here crew.You’ll be cap’n next, I shouldn’t wonder.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
He’s seen / his slice of luck, / has Dick, / and you / may lay to that.
그는 자신의 행운을 봐왔어, 딕은, 그리고 그건 명백해.
-
But here / the long man / with the yellow eyes / struck in.
하지만 여기서 노란 눈을 가진 키 큰 남자가 끼어들었다.
-
Belay / that talk, / John Silver, / he said.
그 말은 그만둬, 존 실버, 그가 말했다.
-
This crew / has tipped / you / the black spot / in full council, / as in dooty bound; / just you / turn it over, / as in dooty bound, / and see / what’s wrote there.
이 승무원들이 너에게 검은 표시를 준 것은 완전한 회의에서 의무에 따른 것이었으니, 그냥 그것을 뒤집어서 그 안에 쓰인 것을 봐라.
-
Then you / can talk.
그때 너는 말할 수 있다.
-
Thanky, / George, / replied / the sea-cook.
고마워, 조지, 선원 요리사가 대답했다.
-
You / always was brisk / for business, / and has / the rules / by heart, / George, / as I’m pleased / to see.
너는 항상 사업에 빠릿빠릿했고, 규칙도 잘 알고 있었지, 조지, 내가 보기 좋게 말이야.
-
Well, / what is it, / anyway? Ah! / ‘Deposed’—that’s it, / is it? Very pretty wrote, / to be sure; / like print, / I swear.
그런데, 이게 뭐야? 아! ‘폐위’라니—그게 다야? 아주 예쁘게 썼군, 확실히; 인쇄물처럼, 맹세코.
-
Your hand o’ write, / George? / Why, you / was gettin’ / quite a leadin’ man / in this here crew.
네 필적이냐, 조지? 왜, 너는 이 승무원들 사이에서 꽤나 선두 주자가 되었어.
-
You’ll be cap’n / next, / I / shouldn’t wonder.
너는 다음에 선장이 될 걸, 난 의심하지 않아.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)