homepage banner

TREASURE ISLAND 038 XXIXThe Black Spot Again 007

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 038 – XXIXThe Black Spot Again – 007



You’ve neither sense nor memory, and I leave it to fancy where your mothers was that let you come to sea.
Sea! Gentlemen o’ fortune! I reckon tailors is your trade.”

“Go on, John,” said Morgan.
“Speak up to the others.”

“Ah, the others!” returned John.
“They’re a nice lot, ain’t they? You say this cruise is bungled.
Ah! By gum, if you could understand how bad it’s bungled, you would see! We’re that near the gibbet that my neck’s stiff with thinking on it.
You’ve seen ’em, maybe, hanged in chains, birds about ’em, seamen p’inting ’em out as they go down with the tide.
‘Who’s that?’ says one.
‘That! Why, that’s John Silver.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. You’ve neither sense nor memory, / and I leave it to fancy / where your mothers was / that let you come to sea.

    너희는 / 이성도 없고 기억도 없으며, / 네가 바다에 오게 두었던 / 너희 어머니들의 위치는 / 상상에 맡기겠다.


  2. ⦁ sense: 감각, 이성
    – His sense of direction is very poor. (그의 방향 감각은 매우 좋지 않다.)

    ⦁ memory: 기억
    – Her memory for faces is remarkable. (그녀의 얼굴 기억력은 놀랍다.)




  3. Sea! / Gentlemen o’ fortune!

    바다! / 행운의 신사들!


  4. ⦁ sea: 바다
    – The ship sailed across the sea. (배는 바다를 건너 갔다.)

    ⦁ fortune: 재산, 운
    – He made a fortune in real estate. (그는 부동산에서 재산을 벌었다.)




  5. I reckon / tailors is your trade.

    나는 생각한다 / 재단사가 / 너희의 무역이라.


  6. ⦁ reckon: 생각하다
    – I reckon it’s going to rain soon. (나는 곧 비가 올 것이라고 생각한다.)

    ⦁ trade: 무역
    – The trade between the countries has increased. (그 나라들 사이의 무역이 증가했다.)




  7. “Go on, John,” / said Morgan. / “Speak up to the others.”

    “계속해, John,” / Morgan이 말했다. / “다른 사람들에게 말해.”


  8. ⦁ speak: 말하다
    – Please speak clearly. (분명하게 말해주세요.)

    ⦁ other: 다른 사람들
    – The other students were also confused. (다른 학생들도 혼란스러워했다.)




  9. “Ah, the others!” / returned John. / “They’re a nice lot, ain’t they? / You say this cruise is bungled.

    “아, 다른 사람들!” / John이 돌아왔다. / “그들은 좋은 무리야, 그렇지 않나? / 너는 이 항해가 망쳐졌다고 한다.


  10. ⦁ lot: 무리, 집단
    – The whole lot of them are guilty. (그들 전부가 유죄다.)

    ⦁ cruise: 항해
    – They went on a cruise for their honeymoon. (그들은 신혼여행으로 항해를 갔다.)




  11. Ah! / By gum, / if you could understand / how bad it’s bungled, / you would see! / We’re that near the gibbet / that my neck’s stiff with thinking on it.

    아! / 하느님 맙소사, / 네가 얼마나 나쁘게 / 이것이 망쳐졌는지 안다면, / 네가 알게 될 거야! / 우리는 교수대에 / 그만큼 가까워 / 내 목이 그것을 생각하는 것만으로도 뻣뻣해졌다.


  12. ⦁ understand: 이해하다
    – Do you understand the instructions? (지시사항을 이해하십니까?)

    ⦁ neck: 목
    – He wore a scarf around his neck. (그는 목에 스카프를 둘렀다.)




  13. You’ve seen ’em, maybe, / hanged in chains, / birds about ’em, / seamen p’inting ’em out / as they go down with the tide.

    너는 그들 / 사슬에 매달린 것들을 / 새들이 주위에 / 그들을 가리키고 / 조수와 함께 / 내려가는 것을 보았을지도 모른다.


  14. ⦁ hang: 매달다
    – They hanged him for his crimes. (그들은 그를 범죄로 인해 매달았다.)

    ⦁ tide: 조수
    – The tide is coming in. (물이 들어오고 있다.)




  15. ‘Who’s that?’ / says one. / ‘That! / Why, that’s John Silver.

    ‘저건 누구야?’ / 한 사람이 묻는다. / ‘저거! / 왜, 저건 John Silver야.


  16. ⦁ who: 누구
    – Who are you? (당신은 누구인가요?)

    ⦁ one: 하나, 한 사람
    – One of the guests was missing. (손님 중 한 명이 없었다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)