homepage banner

TREASURE ISLAND 038 XXIXThe Black Spot Again 009

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 038 – XXIXThe Black Spot Again – 009




But if it were inexplicable to me, the appearance of the chart was incredible to the surviving mutineers.
They leaped upon it like cats upon a mouse.
It went from hand to hand, one tearing it from another; and by the oaths and the cries and the childish laughter with which they accompanied their examination, you would have thought, not only they were fingering the very gold, but were at sea with it, besides, in safety.

“Yes,” said one, “that’s Flint, sure enough.
J.
F., and a score below, with a clove hitch to it; so he done ever.”

“Mighty pretty,” said George.
“But how are we to get away with it, and us no ship.”

Silver suddenly sprang up, and supporting himself with a hand against the wall: “Now I give you warning, George,” he cried.
“One more word of your sauce, and I’ll call you down and fight you.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. But if it were inexplicable to me, / the appearance of the chart / was incredible to the surviving mutineers.

    그러나 그게 나에겐 설명할 수 없는 것이었다면, 차트의 모습은 살아남은 반란자들에게 놀라웠다.


  2. ⦁ inexplicable: 설명할 수 없는
    – The event was inexplicable to everyone. (그 사건은 모든 이에게 설명할 수 없었다.)

    ⦁ incredible: 놀라운
    – The sight was incredible. (그 광경은 놀라웠다.)




  3. They leaped upon it / like cats upon a mouse.

    그들은 쥐에게 달려드는 고양이처럼 그것에 뛰어들었다.


  4. ⦁ leaped: 뛰어들다
    – The frog leaped into the pond. (그 개구리는 연못으로 뛰어들었다.)

    ⦁ mouse: 쥐
    – The cat caught a mouse. (그 고양이는 쥐를 잡았다.)




  5. It went / from hand to hand, / one tearing it from another;

    그것은 손에서 손으로, 한 사람이 다른 사람에게서 찢어지듯 전달되었다.


  6. ⦁ hand: 손
    – She held his hand. (그녀는 그의 손을 잡았다.)

    ⦁ tearing: 찢어지듯
    – He was tearing the paper. (그는 종이를 찢고 있었다.)




  7. and by the oaths and the cries / and the childish laughter / with which they accompanied their examination, / you would have thought, / not only they were fingering the very gold, / but were at sea with it, / besides, in safety.

    그리고 그들이 조사에 동반한 맹세와 울음, 그리고 유치한 웃음 소리로, 너는 그들이 단지 금을 만지고 있을 뿐만 아니라, 그것을 가지고 안전하게 바다에 있는 것이라고 생각했을 것이다.


  8. ⦁ examination: 조사
    – The examination took hours. (그 조사는 몇 시간이나 걸렸다.)

    ⦁ laughter: 웃음
    – Their laughter filled the room. (그들의 웃음이 방을 가득 채웠다.)




  9. “Yes,” said one, / “that’s Flint, sure enough.

    “그래,” 한 사람이 말했다, “저건 플린트야, 맞아.

  10. J.
    F., and a score below, / with a clove hitch to it; / so he done ever.”

    J. F., 그리고 아래에 몇 점이 있고, 클로브 히치 매듭이 있어; 그가 항상 그렇게 했으니까.”

  11. “Mighty pretty,” said George.

    “정말 멋지군,” 조지가 말했다.

  12. “But how are we to get away with it, / and us no ship.”

    “하지만 우리가 그것을 가지고 어떻게 도망가겠어, 그리고 우리는 배도 없잖아.”


  13. ⦁ score: 점수
    – She got a high score. (그녀는 높은 점수를 받았다.)

    ⦁ ship: 배
    – The ship set sail at dawn. (그 배는 새벽에 출항했다.)




  14. Silver suddenly sprang up, / and supporting himself / with a hand / against the wall: / “Now I give you warning, George,” / he cried.

    실버는 갑자기 벌떡 일어나, 벽에 손을 짚고 자기를 지탱하며: “이제 경고할게 조지,” 그가 외쳤다.

  15. “One more word of your sauce, / and I’ll call you down / and fight you.

    “네가 다시 한 마디만 더 건방지게 굴면, 너를 불러내서 싸울 거야.


  16. ⦁ sprang: 벌떡 일어나다
    – The cat sprang onto the table. (그 고양이는 탁자 위로 벌떡 뛰었다.)

    ⦁ warning: 경고
    – He gave him a warning. (그는 그에게 경고를 했다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)