❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 039 – XXXOn Parole – 011
But, doctor, you did not let me finish.If they come to torture me, I might let slip a word of where the ship is, for I got the ship, part by luck and part by risking, and she lies in North Inlet, on the southern beach, and just below high water.At half tide she must be high and dry.”“The ship!” exclaimed the doctor.Rapidly I described to him my adventures, and he heard me out in silence.“There is a kind of fate in this,” he observed when I had done.“Every step, it’s you that saves our lives; and do you suppose by any chance that we are going to let you lose yours? That would be a poor return, my boy.You found out the plot; you found Ben Gunn—the best deed that ever you did, or will do, though you live to ninety.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
But, doctor, / you did not let me / finish.
하지만, 의사 선생님, 제 말을 / 끝까지 듣지 / 않으셨잖아요.
-
If they come to torture me, / I might let slip a word / of where the ship is, / for I got the ship, / part by luck / and part by risking, / and she lies in North Inlet, / on the southern beach, / and just below high water.At half tide / she must be high and dry.”
그들이 나를 고문하러 오면, / 배가 어디 있는지 / 말할지도 몰라요, / 왜냐면 배를 / 운이 좋게 / 그리고 모험을 거쳐 / 얻었거든요, / 배는 북쪽 입구 / 남쪽 해변에 / 고조선 바로 아래에 있습니다.조수의 중간쯤 / 배는 반드시 / 육지 위에 있을 거에요.
-
“The ship!” / exclaimed the doctor.
“배라구요!” / 의사가 외쳤다.
-
Rapidly I described to him / my adventures, / and he heard me out / in silence.
저는 빠르게 제 모험을 / 그에게 설명했고, / 그는 조용히 / 내 말을 들었다.
-
“There is a kind of fate / in this,” he observed / when I had done.“Every step, / it’s you / that saves our lives; / and do you suppose / by any chance / that we are going to let you / lose yours? / That would be a poor return, / my boy.You found out the plot; / you found Ben Gunn—/ the best deed / that ever you did, / or will do, / though you live to ninety.
“이건 일종의 운명이 / 있는 것 같아,” 그는 말했다 / 제가 이야기를 마쳤을 때“매 단계마다, / 네가 / 우리 목숨을 구했고; / 네가 혹시라도 / 우리가 너의 목숨을 / 잃도록 놔두리라 / 생각하냐? / 그건 너무나 되갚음이 약하구나, / 내 소년.네가 음모를 밝혀냈고; / 네가 벤 건을 찾았어—/ 네가 그동안 했거나 / 앞으로 할 가장 훌륭한 일, / 네가 90세까지 살더라도 말이야.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)