homepage banner

TREASURE ISLAND 040 XXXIThe Treasure hunt Flint s Pointer 002

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 040 – XXXIThe Treasure-hunt—Flint’s Pointer – 002




Even Silver, eating away, with Captain Flint upon his shoulder, had not a word of blame for their recklessness.
And this the more surprised me, for I thought he had never shown himself so cunning as he did then.

“Aye, mates,” said he, “it’s lucky you have Barbecue to think for you with this here head.
I got what I wanted, I did.
Sure enough, they have the ship.
Where they have it, I don’t know yet; but once we hit the treasure, we’ll have to jump about and find out.
And then, mates, us that has the boats, I reckon, has the upper hand.”

Thus he kept running on, with his mouth full of the hot bacon; thus he restored their hope and confidence, and, I more than suspect, repaired his own at the same time.

“As for hostage,” he continued, “that’s his last talk, I guess, with them he loves so dear.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. Even Silver, / eating away, / with Captain Flint / upon his shoulder, / had not a word of blame / for their recklessness.

    실버까지도, / 음식을 먹으면서, / 그의 어깨 위에 있는 플린트 선장이, / 그들의 무모함에 대해 / 한마디의 비난도 하지 않았다.


  2. ⦁ recklessness: 무모함
    – His recklessness eventually led to disaster. (그의 무모함은 결국 재앙을 초래했다.)

    ⦁ blame: 비난
    – They put the blame on him for the failure. (그들은 실패의 비난을 그에게 돌렸다.)




  3. And this / the more surprised me, / for I thought / he had never shown himself / so cunning / as he did then.

    그리고 이 점은 / 나를 더욱 놀라게 했다, / 왜냐하면 나는 생각했기 때문이다 / 그가 그때처럼 / 그렇게 교활하다고 / 자신을 보여준 적이 없다고.


  4. ⦁ cunning: 교활한
    – The cunning fox escaped from the trap. (교활한 여우는 덫에서 탈출했다.)

    ⦁ surprised: 놀란
    – She was surprised by the unexpected visit. (그녀는 뜻밖의 방문에 놀랐다.)




  5. “Aye, mates,” / said he, “it’s lucky / you have Barbecue / to think for you / with this here head.

    “응, 친구들,” / 그가 말했다, “운이 좋군 / 너희가 바베큐를 / 대신 생각해주는 걸 가지고 있는 건 / 이 머리로.


  6. ⦁ lucky: 운이 좋은
    – He was lucky to find a job so quickly. (그는 운 좋게도 빨리 직장을 찾았다.)

    ⦁ think: 생각하다
    – He needs time to think about his future. (그는 자신의 미래에 대해 생각할 시간이 필요하다.)




  7. I got / what I wanted, / I did.

    나는 얻었다 / 내가 원했던 것을, / 그렇다.

  8. Sure enough, / they have the ship.

    확실히, / 그들이 배를 가지고 있다.


    ⦁ wanted: 원하다
    – She always wanted to travel the world. (그녀는 항상 세계여행을 원했다.)

    ⦁ ship: 배
    – The ship sailed across the ocean. (그 배는 대양을 항해했다.)




  9. Where they have it, / I don’t know yet; / but once we hit the treasure, / we’ll have to jump about / and find out.

    그들이 어디에 배를 두었는지, / 나는 아직 모른다; / 그러나 우리가 보물을 찾으면, / 우리는 여기저기 뛰어다녀야 할 것이다 / 찾아내기 위해.


  10. ⦁ treasure: 보물
    – They searched the island for buried treasure. (그들은 매장된 보물을 찾기 위해 섬을 수색했다.)

    ⦁ find: 찾다
    – She couldn’t find her keys anywhere. (그녀는 열쇠를 어디에서도 찾을 수 없었다.)




  11. And then, / mates, / us that has the boats, / I reckon, / has the upper hand.”

    그리고 나서, / 친구들, / 우리가 보트를 가진 사람들, / 나는 생각해, / 우세한 위치에 있다.”


  12. ⦁ reckon: 생각하다
    – I reckon it’s going to rain soon. (나는 곧 비가 올 거라고 생각한다.)

    ⦁ upper hand: 우세한 위치
    – They have the upper hand in negotiations. (그들은 협상에서 우세한 위치에 있다.)




  13. Thus he kept running on, / with his mouth full of the hot bacon; / thus he restored their hope and confidence, / and, I more than suspect, / repaired his own at the same time.

    그래서 그는 계속 말하면서, / 뜨거운 베이컨으로 가득 찬 입으로; / 그래서 그는 그들의 희망과 자신감을 회복시켰고, / 그리고, 나는 확신하건대, / 동시에 자신의 것 또한 회복시켰다.


  14. ⦁ restore: 회복하다
    – The government plans to restore the old building. (정부는 오래된 건물을 복원할 계획이다.)

    ⦁ confidence: 자신감
    – She spoke with confidence during the presentation. (그녀는 발표 도중 자신감 있게 말했다.)




  15. “As for hostage,” / he continued, / “that’s his last talk, / I guess, / with them he loves so dear.

    “인질에 관해서는,” / 그가 말을 계속했다, / “그것이 그의 마지막 말일 것이다, / 나는 추측한다, / 그가 그렇게 사랑하는 사람들과.”


  16. ⦁ hostage: 인질
    – The terrorists took several hostages. (테러리스트들은 몇 명의 인질을 잡았다.)

    ⦁ dear: 소중한
    – She is a dear friend of mine. (그녀는 나의 소중한 친구이다.)










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)