homepage banner

TREASURE ISLAND 040 XXXIThe Treasure hunt Flint s Pointer 003

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 040 – XXXIThe Treasure-hunt—Flint’s Pointer – 003



I’ve got my piece o’ news, and thanky to him for that; but it’s over and done.
I’ll take him in a line when we go treasure-hunting, for we’ll keep him like so much gold, in case of accidents, you mark, and in the meantime.
Once we got the ship and treasure both and off to sea like jolly companions, why then we’ll talk Mr.
Hawkins over, we will, and we’ll give him his share, to be sure, for all his kindness.”

It was no wonder the men were in a good humour now.
For my part, I was horribly cast down.
Should the scheme he had now sketched prove feasible, Silver, already doubly a traitor, would not hesitate to adopt it.
He had still a foot in either camp, and there was no doubt he would prefer wealth and freedom with the pirates to a bare escape from hanging, which was the best he had to hope on our side.

Nay, and even if things so fell out that he was forced to keep his faith with Dr.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. I’ve got my piece o’ news, / and thanky to him for that; / but it’s over and done.

    나는 나의 소식을 들었고, / 그에게 고마워했지만; / 그것은 끝났어.

  2. ⦁ piece: 조각, 부분
    – He took a piece of bread from the basket. (그는 바구니에서 빵 한 조각을 가져갔다.)

    ⦁ news: 소식, 뉴스
    – I have some exciting news to share. (나에게 공유할 흥미로운 소식이 있어.)

  3. I’ll take him in a line / when we go treasure-hunting, / for we’ll keep him like so much gold, / in case of accidents, you mark, / and in the meantime.

    우리가 보물 사냥을 갈 때 / 내 곁에 그를 둘 거야, / 우리는 그를 마치 금처럼 / 사고가 날 경우를 대비해 / 그를 지킬 거야, / 그동안에.

  4. ⦁ treasure: 보물
    – The pirates buried the treasure on the island. (해적들은 섬에 보물을 묻었다.)

    ⦁ accident: 사고
    – She had a car accident last night. (그녀는 어젯밤에 차 사고가 났다.)

  5. Once we got the ship and treasure both / and off to sea like jolly companions, / why then we’ll talk Mr. Hawkins over, / we will, / and we’ll give him his share,/ to be sure, / for all his kindness.”

    우리가 배와 보물을 모두 얻고 / 즐거운 동반자처럼 바다로 나아가면, / 그때 우리는 Mr. Hawkins와 이야기할 거야, / 우리는 그의 몫을 줄 거야, / 그의 모든 친절함에 대해.

  6. ⦁ jolly: 즐거운
    – The crowd was in a jolly mood. (그 무리는 즐거운 기분이었습니다.)

    ⦁ share: 몫
    – He gave me a share of the profits. (그는 나에게 이익의 한 부분을 주었다.)

  7. It was no wonder the men / were in a good humour now.

    남자들이 / 지금 좋은 기분인 것은 / 놀랍지 않아.

  8. ⦁ wonder: 놀라움
    – It’s no wonder you’re tired. (네가 피곤한 것은 놀랍지 않아.)

    ⦁ humour: 유머, 기분
    – He was in no humour to argue. (그는 논쟁할 기분이 아니었다.)

  9. For my part, / I was horribly cast down.

    내 입장에서는, / 나는 끔찍하게 낙담했어.

  10. ⦁ horribly: 끔찍하게
    – The movie was horribly frightening. (그 영화는 끔찍하게 무서웠다.)

    ⦁ cast down: 낙담한, 풀이 죽은
    – He looked completely cast down after hearing the news. (그는 그 소식을 들은 후 완전히 풀이 죽어 보였다.)

  11. Should the scheme he had now sketched / prove feasible, / Silver, already doubly a traitor, / would not hesitate to adopt it.

    그가 지금 구상한 계획이 / 실현 가능하다고 증명된다면, / Silver는 이미 두 번이나 배신자인, / 그것을 주저하지 않고 채택할 거야.

  12. ⦁ scheme: 계획
    – They devised a scheme to improve the park. (그들은 공원을 개선하기 위한 계획을 세웠다.)

    ⦁ feasible: 실현 가능한
    – The proposal seems feasible. (그 제안은 실현 가능해 보인다.)

  13. He had still a foot / in either camp, / and there was no doubt / he would prefer wealth and freedom / with the pirates / to a bare escape from hanging, / which was the best he had to hope on our side.

    그는 여전히 / 양쪽 진영에 / 발을 담그고 있으며, / 그가 해적들과 함께 / 재산과 자유를 / 선호할 것이라는 것에는 / 의심의 여지가 없어, / 단지 교수형을 면하는 것이 / 우리의 편에서는 그가 희망할 수 있는 최선이었으니까.

  14. ⦁ prefer: 선호하다
    – I prefer coffee to tea. (나는 차보다 커피를 선호해.)

    ⦁ escape: 탈출
    – They managed to escape from the burning building. (그들은 불타는 건물에서 탈출하는 데 성공했다.)

  15. Nay, and even if things so fell out / that he was forced to keep his faith with Dr.

    그리고 설령 그가 Dr.와의 신뢰를 지킬 수 밖에 / 없는 상황이 되었더라도.







여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)