
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 040 – XXXIThe Treasure-hunt—Flint’s Pointer – 011
“There ain’t a thing left here,” said Merry, still feeling round among the bones; “not a copper doit nor a baccy box.It don’t look nat’ral to me.”“No, by gum, it don’t,” agreed Silver; “not nat’ral, nor not nice, says you.Great guns! Messmates, but if Flint was living, this would be a hot spot for you and me.Six they were, and six are we; and bones is what they are now.”“I saw him dead with these here deadlights,” said Morgan.“Billy took me in.There he laid, with penny-pieces on his eyes.”“Dead—aye, sure enough he’s dead and gone below,” said the fellow with the bandage; “but if ever sperrit walked, it would be Flint’s.Dear heart, but he died bad, did Flint!”“Aye, that he did,” observed another; “now he raged, and now he hollered for the rum, and now he sang.‘Fifteen Men’ were his only song, mates; and I tell you true, I never rightly liked to hear it since.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
There ain’t / a thing left here, / said Merry, / still feeling round / among the bones; / not a copper doit / nor a baccy box.
여기에 아무것도 남아 있지 않아요, / 메리가 말했습니다, / 아직도 뼈 사이를 더듬으며; / 구리 도이 한푼도 / 담뱃갑도 없어요.
-
It don’t / look nat’ral to me.
이건 / 내 눈에는 자연스러워 보이지 않아요.
-
No, / by gum, / it don’t, / agreed Silver; / not nat’ral, / nor not nice, says you.
아니요, / 맹세컨대, / 그렇지 않아요, / 실버가 동의했습니다; / 자연스럽지도 않고, / 좋지도 않다고요.
-
Great guns! / Messmates, / but if Flint was living, / this would be / a hot spot / for you and me.
맙소사! / 동료들, / 하지만 플린트가 살아 있었다면, / 여기는 / 뜨거운 장소가 / 되었을 거야 / 너와 나에게.
-
Six they were, / and six are we; / and bones / is what they are now.
그들은 여섯이었고, / 우리도 여섯이야; / 그리고 뼈가 / 그들이 지금 있는 상태야.
-
I saw / him dead / with these here / deadlights, / said Morgan.
나는 / 그가 죽은 것을 / 여기 / 이 눈으로 봤어, / 모건이 말했다.
-
Billy took me in. / There he laid, / with penny-pieces on his eyes.
빌리가 나를 데려갔어. / 거기에 그가 누워있었어, / 눈 위에 페니 조각을 얹고.
-
Dead—aye, / sure enough / he’s dead / and gone below, / said the fellow / with the bandage;/ but if ever / sperrit walked, / it would be Flint’s.
죽었어요—네, / 확실히 / 그는 죽었고 / 저 아래로 갔어요, / 붕대를 감은 남자가 말했다; / 그러나 만약 / 영혼이 걸어다닌다면, / 그건 플린트의 영혼일 거에요.
-
Dear heart, / but he died bad, / did Flint!
맙소사, / 그러나 그는 악하게 죽었어, / 플린트가!
-
Aye, / that he did, / observed another; / now he raged, / and now he hollered / for the rum, / and now he sang.
네, / 그랬어요, / 또 다른 사람이 관찰했습니다; / 지금 그는 분노했었죠, / 지금 그는 외쳤어요 / 럼주를 요구하며, / 그리고 그는 노래를 불렀어요.
-
‘Fifteen Men’ / were his only song, / mates; / and I tell you true, / I never rightly liked / to hear it / since.
‘열다섯 남자’ / 그게 그의 유일한 노래였어요, / 친구들; / 그리고 내가 솔직히 말하는데, / 나는 결코 좋게 들은 적이 없어요 / 이 때 이후로.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)