homepage banner

TREASURE ISLAND 041 XXXIIThe Treasure hunt The Voice Among the Trees 008

❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.





TREASURE ISLAND 041 – XXXIIThe Treasure-hunt—The Voice Among the Trees – 008




“I told you,” said he—“I told you you had sp’iled your Bible.
If it ain’t no good to swear by, what do you suppose a sperrit would give for it? Not that!” and he snapped his big fingers, halting a moment on his crutch.

But Dick was not to be comforted; indeed, it was soon plain to me that the lad was falling sick; hastened by heat, exhaustion, and the shock of his alarm, the fever, predicted by Dr.
Livesey, was evidently growing swiftly higher.

It was fine open walking here, upon the summit; our way lay a little downhill, for, as I have said, the plateau tilted towards the west.
The pines, great and small, grew wide apart; and even between the clumps of nutmeg and azalea, wide open spaces baked in the hot sunshine.
Striking, as we did, pretty near north-west across the island, we drew, on the one hand, ever nearer under the shoulders of the Spy-glass, and on the other, looked ever wider over that western bay where I had once tossed and trembled in the coracle.

The first of the tall trees was reached, and by the bearings proved the wrong one.




❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.





  1. I told you,” / said he—/ “I told you / you had sp’iled / your Bible.

    내가 말했잖아, 네가 성경을 망쳤다고.


  2. ⦁ sp’iled: 망치다
    – He sp’iled the whole plan (그가 전부 망쳤다).

    ⦁ Bible: 성경
    – She reads her Bible everyday (그녀는 매일 자신의 성경을 읽는다).
  3. If it ain’t / no good / to swear by, / what do you suppose / a sperrit / would give / for it?

    그걸 맹세의 기준으로 삼을 수 없으면, 영혼이 그걸 무슨 가치로 여길 것 같아?


  4. ⦁ swear: 맹세하다
    – He swears to tell the truth (그는 진실을 말할 것을 맹세한다).

    ⦁ sperrit: 영혼
    – The old house was said to be haunted by sperrits (그 오래된 집은 영혼들에게 사로잡혔다고 합니다).
  5. Not that!” / and he snapped / his big fingers, / halting a moment / on his crutch.

    당연히 아니지!” 그는 큰 손가락을 튕기며, 잠시 목발에 기대 멈췄다.


  6. ⦁ snapped: 튕기다
    – She snapped her fingers to get attention (그녀는 주목을 받기 위해 손가락을 튕겼다).

    ⦁ crutch: 목발
    – He walked with a crutch after the accident (사고 후 그는 목발을 사용하여 걸었습니다).
  7. But Dick / was not to be comforted; / indeed, it was soon plain / to me / that the lad / was falling sick;

    하지만 Dick은 위로받지 못했다; 정말, 그 소년이 병에 걸리고 있다는 것이 곧 나에게 명백해졌다.


  8. ⦁ comforted: 위로받다
    – She was comforted by her friend (그녀는 친구에게 위로받았다).

    ⦁ falling sick: 병에 걸리다
    – Many people are falling sick due to the epidemic (많은 사람들이 전염병으로 인해 병에 걸리고 있다).
  9. hastened by heat, / exhaustion, / and the shock / of his alarm, / the fever, / predicted by Dr. Livesey, / was evidently / growing swiftly / higher.

    열, 지침, 그리고 그의 놀람에 의해 촉진되어, Dr. Livesey가 예측한 열이 분명히 빠르게 올라가고 있었다.


  10. ⦁ hastened: 촉진하다
    – The rain hastened their departure (비가 그들의 출발을 재촉했다).

    ⦁ predicted: 예측하다
    – The weather was predicted to be sunny (날씨는 맑을 것으로 예측되었다).
  11. It was fine / open walking / here, upon the summit; / our way / lay a little downhill, / for, as I have said, / the plateau / tilted towards / the west.

    이곳 정상에서는 걷기가 좋았다; 우리의 길은 조금 내리막길이었다, 왜냐하면 내가 말했듯이, 고원이 서쪽으로 기울어져 있었기 때문이다.


  12. ⦁ summit: 정상
    – They reached the summit of the mountain (그들은 산의 정상에 도달했다).

    ⦁ plateau: 고원
    – The plateau stretched for miles (고원은 수 마일에 걸쳐 있었다).
  13. The pines, / great and small, / grew wide apart; / and even between / the clumps of nutmeg / and azalea, / wide open spaces / baked in the hot sunshine.

    큰 소나무와 작은 소나무가 넓게 떨어져 자라 있었다; 그리고 육두구와 진달래 덤불 사이에서도 넓은 열린 공간이 뜨거운 햇빛에 구워지고 있었다.


  14. ⦁ clumps: 덤불
    – There were clumps of bushes in the park (공원에 덤불이 있었다).

    ⦁ baked: 구워지다
    – The bread was baked to perfection (빵이 완벽하게 구워졌다).
  15. Striking, / as we did, / pretty near north-west / across the island, / we drew, / on the one hand, / ever nearer / under the shoulders / of the Spy-glass, / and on the other, looked / ever wider / over that western bay / where I had once tossed / and trembled / in the coracle.

    우리가 했듯이, 섬을 가로질러 거의 북서쪽을 치며 나아가면서 한편으로는 Spy-glass의 어깨 아래로 점점 더 가까이 갔다, 그리고 다른 한편으로는 내가 한때 작은 배에서 흔들리며 떨었던 그 서쪽 만을 더욱 넓게 바라보았다.


  16. ⦁ striking: 치다, 가다
    – The clock was striking midnight (시계가 자정을 알리고 있었다).

    ⦁ trembled: 떨다
    – His hands trembled from the cold (그의 손은 추위에 떨었다).
  17. The first of the tall trees / was reached, / and by the bearings / proved the wrong one.

    긴 나무들 중 처음 나무에 도달했지만, 방향에 의해 잘못된 나무임이 판명되었다.


  18. ⦁ bearings: 방향
    – They checked their bearings before continuing (그들은 계속하기 전에 방향을 확인했다).

    ⦁ proved: 증명되다
    – His theory was proved correct (그의 이론이 옳은 것으로 증명되었다).










여기까지 읽어주셔서 감사합니다.

출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)