❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 041 – XXXIIThe Treasure-hunt—The Voice Among the Trees – 012
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The new boy / went off / brushing the dust /from his clothes.
새로운 소년은 그의 옷에서 먼지를 털며 자리를 떠났다.
-
and he knows / if he can make out / to put me off / for a minute / or make me laugh, / it’s all down again / and I can’t hit him.
그는 나를 잠시나마 불편하게 하거나 웃게 만들 수 있다면 다시 전부 실패하게 되고 나는 그를 때릴 수 없다는 것을 안다.
⦁ new: 새로운 – A new beginning (새로운 시작) ⦁ dust: 먼지 – Dust gathers quickly. (먼지는 빠르게 쌓인다.)
⦁ put off: 미루다 – Don’t put off your work. (네 일을 미루지 마라) ⦁ laugh: 웃다 – She makes me laugh. (그녀는 나를 웃게 만든다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)