❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 042 – XXXIIIThe Fall of a Chieftain – 012
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
The new boy / went off / brushing the dust / from his clothes.
새로운 아이는 옷에 먼지를 털면서 떠났다.
-
And he knows / if he can make out / to put me off / for a minute / or make me laugh, / it’s all down again / and I can’t hit him.
그리고 그는 만약 나를 잠시라도 속이거나 웃길 수 있다면, 그것은 다시 다 내려가고 나는 그를 칠 수 없다는 것을 안다.
⦁ boy: 소년 – The boy is playing soccer. (소년이 축구를 하고 있다.) ⦁ dust: 먼지 – There is a lot of dust in the attic. (다락방에 먼지가 많다.)
⦁ minute: 분 – It takes a minute to boil an egg. (계란을 삶는 데 1분이 걸린다.) ⦁ laugh: 웃다 – She has a funny laugh. (그녀는 재미있는 웃음소리를 가지고 있다.)
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)