❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 043 – XXXIVAnd Last – 005
A council was held, and it was decided that we must desert them on the island—to the huge glee, I must say, of Ben Gunn, and with the strong approval of Gray.We left a good stock of powder and shot, the bulk of the salt goat, a few medicines, and some other necessaries, tools, clothing, a spare sail, a fathom or two of rope, and by the particular desire of the doctor, a handsome present of tobacco.That was about our last doing on the island.Before that, we had got the treasure stowed and had shipped enough water and the remainder of the goat meat in case of any distress; and at last, one fine morning, we weighed anchor, which was about all that we could manage, and stood out of North Inlet, the same colours flying that the captain had flown and fought under at the palisade.The three fellows must have been watching us closer than we thought for, as we soon had proved.For coming through the narrows, we had to lie very near the southern point, and there we saw all three of them kneeling together on a spit of sand, with their arms raised in supplication.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
A council was held, / and it was decided that / we must desert them / on the island— / to the huge glee, / I must say, / of Ben Gunn, / and with the strong approval / of Gray.
회의가 열렸고, 우리는 그들을 섬에 버려 두기로 했습니다—벤 건은 크게 기뻐했고, 그레이도 강하게 찬성했습니다.
-
We left / a good stock of powder and shot, / the bulk of the salt goat, / a few medicines, / and some other necessaries, / tools, clothing, a spare sail, / a fathom or two of rope, / and by the particular desire / of the doctor, / a handsome present of tobacco.
우리는 충분한 양의 화약과 탄약, 소금 양고기 대부분, 약간의 약품들, 그리고 몇 가지 다른 필수품들, 도구, 옷, 예비 돛, 한두 길의 밧줄, 그리고 의사가 특별히 요청한 멋진 담배 선물을 남겼습니다.
-
That was about our last doing / on the island.
그것이 우리가 섬에서 한 마지막 일들이었습니다.
-
Before that, / we had got the treasure stowed / and had shipped enough water / and the remainder of the goat meat / in case of any distress; / and at last, / one fine morning, / we weighed anchor, / which was about all / that we could manage, / and stood out / of North Inlet, / the same colours flying / that the captain / had flown and fought under / at the palisade.
그 전에, 우리는 보물을 안전하게 적재했고, 만일의 경우를 대비하여 충분한 물과 남은 양고기를 실었습니다; 그리고 마침내, 어느 맑은 아침, 우리는 닻을 올렸습니다, 그게 우리가 할 수 있는 전부였고, 북쪽 입구를 빠져나갔습니다, 그 캡틴이 진지에서 휘날리며 싸웠던 똑같은 깃발을 날리며.
-
The three fellows / must have been watching us / closer than we thought for, / as we soon had proved.
우리는 곧 증명된 바와 같이, 그 세 사람은 우리가 생각했던 것보다 더 가까이에서 우리를 지켜보고 있었음에 틀림없습니다.
-
For coming through the narrows, / we had to lie / very near the southern point, / and there we saw / all three of them / kneeling together / on a spit of sand, / with their arms raised / in supplication.
좁은 곳을 통과하기 위해, 우리는 남쪽 끝을 매우 가까이 항해해야 했고, 그곳에서 우리는 모래톱 위에 함께 무릎을 꿇고 있는 세 사람 모두를 그들의 팔을 올리고 애원하는 모습을 보았습니다.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)