
❤️ 본문의 번역 및 자세한 설명은 본문 하단에 있습니다.
TREASURE ISLAND 043 – XXXIVAnd Last – 008
Silver was gone.The maroon had connived at his escape in a shore boat some hours ago, and he now assured us he had only done so to preserve our lives, which would certainly have been forfeit if “that man with the one leg had stayed aboard.” But this was not all.The sea-cook had not gone empty-handed.He had cut through a bulkhead unobserved and had removed one of the sacks of coin, worth perhaps three or four hundred guineas, to help him on his further wanderings.I think we were all pleased to be so cheaply quit of him.Well, to make a long story short, we got a few hands on board, made a good cruise home, and the Hispaniola reached Bristol just as Mr.
❤️ 위 본문에 대한 번역 및 자세한 설명은 다음과 같습니다.
-
Silver was gone.
실버는 사라졌다.
-
The maroon had connived / at his escape / in a shore boat / some hours ago, / and he now assured us / he had only done so / to preserve our lives, / which would certainly have been forfeit / if “that man with the one leg” / had stayed aboard.
그 해적은 몇 시간 전에 / 해안 보트를 타고 사라지는 것을 / 묵인했다며, / 우리의 생명을 지키기 위해 / 그렇게 했다고 / 확신시켰다. / 그가 말하길 / “다리가 하나인 자”가 / 계속 배에 있었다면 / 우리의 생명은 확실히 위험했을 것이다.
-
But this was not all.The sea-cook had not gone empty-handed.
그러나 이것이 전부는 아니었다. / 그 해적은 빈손으로 가지 않았다.
-
He had cut through a bulkhead unobserved / and had removed one of the sacks of coin, / worth perhaps three or four hundred guineas, / to help him / on his further wanderings.
그는 방해받지 않고 / 가로막을 벨 정도로 / 코인 자루 하나를 제거했고, / 그 값은 아마도 300~400 기니 정도 / 그의 추가 방랑에 도움을 주려 한 것이었다.
-
I think / we were all pleased / to be so cheaply quit of him.
우리 모두가 / 그를 이렇게 싸게 / 떨쳐낼 수 있어서 / 기뻤을 것이라고 생각한다.
-
Well, / to make a long story short, / we got a few hands / on board, / made a good cruise home, / and the Hispaniola reached Bristol / just as Mr.
어쨌든, / 이야기 길게 할 것 없이, / 몇 명의 사람을 / 태운 뒤, / 집으로 향하는 좋은 항해를 했고, / 히스파니올라호는 브리스톨에 도착했다 / 바로 미스터가.
여기까지 읽어주셔서 감사합니다. 출처 : [구텐베르크프로젝트] (https://www.gutenberg.org/)